Category Archives: Philippine cinema

Transcript of a Mobile Phone Interview of Peque Gallaga by Monchito Nocon

The following material was provided by Monchito Nocon for the research I was conducting on the making of Ishmael Bernal’s Manila by Night (1980). On the occasion of Peque Gallaga’s demise on May 7, 2020, I requested Monchito’s permission to post the content on Ámauteurish! for its research value. Everything that follows is as he provided. To further enlarge on some of his points, I added some excerpts from interviews he gave for the Brocka, Bernal, and the City exhibit at the De La Salle – College of Saint Benilde in 2019; these appear as endnotes.

Background: In 2012, I was connected with the Film Development Council of the Philippines (FDCP), where I was in charge of the Media Desk that, among other responsibilities, published the official newsletter, with me serving as editor-writer. Prior to this in 2009, the Philippines was presented a most generous gift by the Pusan International Film Festival: a scanned copy (2K) of Manila by Night.

The FDCP was thus looking at completing Manila by Night’s full restoration, leading up to a possible premier on the big screen. It was to be a potentially big event, and I was tasked with doing a cover story on the film for the newsletter. So I immediately sent an email to Peque Gallaga, Manila’s production designer, who graciously promised to write me something posthaste.

However, as it happened, Peque was in the midst of moving house in his native Bacolod, and, in the frenzy, couldn’t find the chance to sit down and write. He offered instead to do a long-distance phone interview, which I welcomed and arranged (Figure 1).

Figure 1. Email reply from Peque Gallaga.

The following is the transcript of that interview, which I did on my own volition. As there was no way for me then to record a mobile phone conversation, I had to transcribe everything in real time, by longhand! I also took the liberty of adding headings to make it more comprehensible. Alas, I failed to save the article draft, the publication of which was eventually scrapped as the restoration project never got off the ground.

Peque gives a behind-the-scenes peek into working on Manila by Night

  • [I first worked] with Bernie in Girlfriend – it was love at first sight! We got along well and I brought with me my Bacolod team.
  • It was an ambitious project!
  • [Scriptwriter] Ricky Lee – he marked the whole year [in the film] through the feasts
  • Douglas Quijano, I, and Bernie went to all the night spots – it was an eye-opener – to pick up information.
  • All scenes were shot in Manila after midnight – at 2 a.m. – with the crowd directed [to appear as if it was earlier in the evening].
  • We recreated the vibe [of Manila].
  • We went to a masahista [massage] joint.
  • Bernie did a sit-down with the masahista – did an interview – picking up on what they do. He got into the daily minutiae.
  • She [Cherie Gil] ran the whole stretch in different takes, and covered the geography.[1]
  • They really swam in Manila Bay!
  • [Quotes Bernal in relation to a scene Peque wanted to have reshot – the one with floating candles on Manila Bay. Sergio Lobo, the DOP, failed to properly get his instructions in shooting that scene, and instead of a fuzzy, surreal scene, you could actually see the candles afloat]: “A film can never be perfect. There has to have a rough edge … a mistake … a human aspect.”[2]
  • Does that scene (referring to the above) make sense to you? Concerned with reality.
  • [Along] San Pedro etc. – William [Martinez] pours water over his head – a cleansing – a religious statement.

Peque on Manila, the city

  • It’s not the Manila that it used to be – [you now have] drugs, fringe elements. It just shows that Manila hasn’t changed – the city that hasn’t worked.

Peque on Bernal’s directing style

  • [Bernal] wanted to show reality, not a polished version.
  • He was very classical – close-ups with actors – makes them more dramatic.
  • Long shots tell the story.
  • [He would] sit down with the actors to talk with them regarding the script.
  • Don’t be afraid to ask them [the actors] the most intimate questions.
  • [He created] an intimate bond with performers – not on a boss-employee level but something more personal.[3]

Note

[1] When her character Kano starts being chased by narcotics police, she runs from Sauna Turko along Roxas Blvd. toward Rizal Park, turns right at Mabini Bridge (the side street that traverses the estero of Fort San Antonio de Abad between Bangko Sentral ng Pilipinas and Ospital ng Maynila Medical Center) and around the former Harrison Plaza, until she gets cornered and caught at the intersection of Mabini and Vito Cruz (now P. Ocampo) Streets. [Thanks to Dr. Juan Martin Magsanoc for determining the formal name of the Mabini Bridge stretch.]

[2] “I talked to Sergio Lobo who was the cameraman [for Manila by Night]. I said, ‘For their LSD sequence what I want to do is to get those little cups for the candles and float them by fitting them in small Styropors. But is it possible if you can put Vaseline around your lens so that it will just be out-of-focus lights and it’s only the faces of Cherie and William that are going to be seen, so that all of a sudden these lights come on?’ He said ‘Yeah just paint the Styropor orange so that the lights would still be warm.’ So we bought about 200 [candles on Styropor] and on two [small outrigger boats], we lit each and every one of them and swept them with bamboo so that as the scene goes on these things start floating in. When we saw the rushes, I said, ‘Bernie, that’s shit! He didn’t defocus it in any way!’ All of a sudden they were surrounded by stupid candles and Styropors. ‘It’s ridiculous. This is really bad. We have to reshoot it!’ He said ‘No, just remember this scene will keep you humble the rest of your life.’” [From “Brocka-Bernal Interviews, 2018-2019,” for the exhibit Brocka, Bernal, and the City, January 24 to April 29, 2019, at the De La Salle – College of Saint Benilde’s School of Design and Arts.]

[3] “It’s very funny. He called me up and said ‘Peqs! Listen, I’ve been talking bad about you okay, but you have to understand, I’m the old guy, you’re coming up, your movie’s beautiful, I’m jealous, and … it’s only human, OK? We’re still friends.’ And I said, ‘Okay Bernie. I haven’t heard you say anything about it.’ He answered ‘Well I’ll be quoted … but beyond all that, I love you.’ I said ‘I love you too Bernie.’

“I don’t think I saw him after that anymore. So much so that when Marilou Diaz-Abaya called me up and said, ‘We need your help, Bernie’s dead,’ I said, ‘I’m busy, I can’t make it, I have to finish something first.’ She said, ‘Come on, that’s Bernie, he’s your friend.’ I said ‘I’m sorry I can’t make it, I can’t make it,’ so she hung up [after] she told me where it was. I stayed there for a while and I said ‘That’s right, Bernie’s my friend.’ So I got in the car and went, not to the wake. His body had just been brought in [to the morgue]. Mel Chionglo was there, Marilou, one or two others. And they said, ‘Oh you’re here, you should be here, we’re his friends.’ I said ‘Yeah, what do you want me to do?’ ‘Well we’re choosing coffins now and everything we seem to choose are six figures – 300,000 [pesos], 250,000. We have to work this out, what can you do?’ I said, ‘I’ll watch his body.’ So I went and sat down and I watched them not only dress him up, but put the big needle to remove all the dead blood, wash him, et cetera. I just stayed there until everything was done and they dressed him up and I remember combing his hair. That’s the last time I saw Bernie.” [From “Brocka-Bernal Interviews, 2018-2019,” for the exhibit Brocka, Bernal, and the City, January 24 to April 29, 2019, at the De La Salle – College of Saint Benilde’s School of Design and Arts.]

Back to top


A Salute to Our Pinay Filmmakers

While preparing for the end, Marilou Diaz-Abaya gave a series of interviews worth re-reading once in a while. Respect the audience, was her admonition to indie practitioners. Work to develop their preferred product, which then as now meant rom-com films.

Responses by local gatekeepers melded with Euro-festival jurors to ensure that this crucial bit of advice be downgraded and ignored as quickly as possible. Only high-art, alienating, complex-but-inconclusive films were fielded to foreign filmfests & local critics’ competitions, where they dominated the prizes for the past several years. Filmmakers (often women) who so much as deviated from the poverty-focused extreme aestheticizations that these taste-mongers upheld, were scolded for supposedly betraying progressive ideals.

As it turned out, it was women (with an occasional male director or two) who laid the foundations of the Pinoy rom-com in the 1990s, another batch who strengthened it in the 2000s, and still another group hard at work during this decade in transforming it.

One would have to be an ideologically arrested thinker to believe that their output is automatically invalidated by the popular acclaim that it so rightfully earns. For one thing, several of the current practitioners did dabble in indie work, and (as if observing Diaz-Abaya’s advice) brought over what strengths they developed to tweak, improve, and revise the rom-com format.

The fact that the most prominent Pinoy international film festival, San Francisco’s FACINE, wound up honoring a rom-com entry, its jurors smitten by its unexpected warmth and delicacy, affirms that our women filmmakers are on the right track. The Young Critics Circle also gave their major prizes to women working in documentaries – and in a rom-com project.

If progressive is seen as any effort that upgrades the public’s habits by meeting its demands halfway, and regards genre exercises as a means of conveying new insights and possibilities, then this is certainly a trend worth attending to. The promise of viewing pleasure would just be icing on the cake, a reward for finally coming to terms with an audience that is truly our own.

[Posted March 25, 2019, on Facebook]


Statement on the Availability of Filipino Films during the Internet Era

Like other developing countries, the Philippines finds itself at a disadvantage in coping with and adjusting to the manifold challenges posed by rapid technological changes during the current digital period. All predigital media have been profoundly transformed, with positive and negative consequences for each one.

The case of film is instructive and exceptional, since this has been the medium where most Filipino talents tended to converge, given its ability to bestow widespread recognition and financial compensation. Given the call to make as much of humanity’s cultural legacy as readily available as possible, the output of commercial media raises special complications, premised on issues of copyright and fair use.

As critic and scholar, my primary advocacy in this situation would be in favor of the public domain – the theoretical, legal, much-contested entity that lays claim to any true artist’s or author’s handiwork. In the view of public-domain advocates, the right of an investor and/or a creator to profit from her or his product should always be granted, but it should also be proscribed as immediately and urgently as possible when the public interest comes in conflict with it. We see this occur on a regular basis with the expiration of copyright, when any previously protected work forthwith becomes shared public property. Only when this happens does the creative process become complete: the poet, painter, composer, filmmaker, etc. finally yields her legacy, to be claimed and owned by humanity, with the acknowledgment of authorship as the artist’s or author’s only permanent reward.

This is the reason why in any generation in cinema, we find a virtual cadre of workers who continue the tasks of tracking, claiming, preserving, and reproducing titles that have become rare or that might have been lost. The human weaknesses of hoarding and reprofiting off found material has also been part of this tendency from the beginning, but with the formulation and propagation of values anchored on public interest, we are now witnessing collectors of rare material making their items available to all interested parties at little to no cost. This activity is enhanced by the global reach of internet media – a historical juncture that endows present and future generations with artefacts of culture and literature, many of which were previously reserved for only the most privileged members of society.

For the past few years, the Philippines’s most successful film studio, Regal Films, still involved in production though not as actively as it used to, has been deadlocked in its negotiations with the country’s sole remastering outfit, ABS-CBN Film Restoration, effectively freezing hundreds of movies from the 1970s to the present. Some of the most outstanding titles ever made, number among its releases. My personal disclosure regarding my interest in this state of affairs is that a Regal movie, Ishmael Bernal’s Manila by Night (1980), was one of the 20-or-so titles included in the acclaimed Queer Films Series of Vancouver-based Arsenal Pulp Press. I wrote the monograph for the film – but, as the series editors (Thomas Waugh and Matthew Hays) reminded me, Manila by Night was the only entry that was unavailable to foreign scholars.

A far-from-satisfactory DVD edition went out of print several years ago, while copies presumably unsanctioned by the producer may be found online; I have found myself referring researchers to the published version of the full script (translated to English by Alfred A. Yuson) in the August 2012 issue of Ateneo de Manila University’s open-access journal, Kritika Kultura. Obviously none of these measures could subtitute for an adequately remastered and subtitled official version of the film. Ironically Manila by Night may even count itself lucky in relation to all the other Regal Films productions, since it can still allow the public to reimagine how its filmmaker must have envisioned it, based on the substantial traces it has inadvertently left on the web.

In an instance such as this, I would uphold the effort of individuals (many of whom must necessarily remain nameless for now) who sought to make as readily available as possible any reasonably acceptable version of the film, in the meantime that the producer and prospective distributor work out their differences. Since his outlet has taken the risk of providing this service to the public, I mention in particular Jojo Devera, where a translated integral version of Manila by Night resides in a carefully curated and remastered condition – entirely at his own expense, with the help of other public-domain activists – on his Magsine Tayo! website, free for anyone to watch and study. Since I had been making the call to my circle of friends to make this particular title available, Devera’s posting was in response to my request; for this reason, I hold myself entirely responsible for the movie’s free and ready availability on his web page.

I enjoin all other Filipino and Philippine-sympathetic collectors to heed the historical requisite to provide otherwise unavailable materials for present and future generations to pore over, in order to enable everyone to participate in ongoing discourses on the country, its culture, and its achievements and shortcomings. It is our moral duty to assist one another, in effect to strengthen the public domain, in instances when the institutions responsible for releasing rare holdings find themselves incapable of responding to this need.

April 15, 2018
Incheon, Korea

Back to top


Bernardo Bernardo: Exchanges on Facebook Messenger

As of mid-March 2018, about a week after Bernardo Bernardo died, all my exchanges with him on Facebook Messenger were inexplicably erased. Fortunately, I had just been tasked with writing an appreciation of him for The FilAm,[1] and I thought of copying and saving our entire FB Messenger history in order to review our history of interactions on the social network. Born January 28, 1945, BB (as he preferred to be called not long after he opened his FB account) had an inherently prominent – and increasingly controversial – presence, marked by his open support for the presidential candidacy of Rodrigo Duterte. When these exchanges began, he was still US-based, working in a hospital. At one point, he took a visit to the Philippines, and wound up staying all the way till the end. Part of the narrative was his gradual immersion in academe and his concern (articulated on his FB postings) for preparing a legacy, primarily in the form of a memoir. All these things showed up in our exchanges.

I will always regret my inability to meet up with him during the several times he expressed a wish for in-person interaction; my excuse was that I was working on a manuscript (eventually published as Arsenal Pulp Press’s Manila by Night: A Queer Film Classic) that featured him and his contributions prominently, whose results he deeply appreciated. I do not maintain this explanation as an adequate excuse, but I present our exchanges anyway as a way of illustrating how Bernardo was always more complex than people assumed he was, premised on his preferred self-presentation as a campy, humorous, occasionally cross-dressed yet consistently loyal-to-a-fault supporter of friends and cherished personages. These exchanges are in English, Filipino, and Taglish; please message me (using this blog’s Contacts option) if you need to have any non-English passages translated to English.

February 10, 2011, 7:28 PM

Joel
Hi BB (don’t know how to address you now), si Joel David ito, formerly with the Manunuri [ng Pelikulang Pilipino] and [University of the Philippines] Film Institute. I sent you a friend request under my [then] FB name, Jojo Segovia. I’ll be preparing a book manuscript on Manila by Night for foreign publication, so I’ll be interviewing the major participants within the coming months. Salamat.

February 11, 2011, 1:10 AM

Bernardo
Anytime, Joel. [Smile]

May 28, 2011, 9:37 PM

Joel
Hi BB, was wondering if you’ll be interested in a writing prospect – unfortunately uncompensated. It’s for Ateneo’s journal, Kritika Kultura, recently listed in the prestigious Thomson-ISI database[2] (much coveted among academics, kaya they could afford not to pay the authors, pero universities give the highest [publication awards] for this…). KK’s planning a special issue on Manila by Night and they’ve asked me to take charge of it. I’ve been looking around for the best people for the job – articulate, smart, and intimately familiar with the film and/or the people behind it. So the question I’ll be asking is: will you be OK with doing a scholarly article on the movie? We could discuss things like a useful theoretical framework later, pero meanwhile what might be of interest is: Bernal’s directorial style, how you interpreted your “written” character (inasmuch as storyline lang yata ang basis, hindi screenplay), how Bernal’s preferred performative style differed from other directors’ approaches, ano yung roots nito in theater and film traditions, etc.

You could shape it as you wish, but in case you’re unfamiliar with the process, these types of academic journal articles undergo blind peer-reviewing. This means that experts unknown to you (and who don’t know who wrote what) will evaluate your contribution and make suggestions for improvements, using global standards in the field. The call for papers will be released soon, and I’ll post a copy in FB, but I’d want to give you a heads-up just to make sure I’ve covered the most authoritative figures on the topic. I’ll understand if you’ll be too busy for it … I’m hoping that eventually a full-length book could be spun off (The Manila by Night Book, à la The Citizen Kane Book) where other types of writing and even interviews can also be included. Either way I look forward to your involvement. Maraming salamat!

May 29, 2011, 12:59 AM

Bernardo
Joel, I would love to do it. That would be one way of honoring a man who guided me through one of my peak experiences in the performing arts. Similarly, I think you’ll have to guide me through the writing process so I can meet expectations – I’ve never written for academic journals. Thanks!

July 17, 2011, 1:37 AM

Bernardo
Joel, natigok yung PC ko. Ngayon ko lang na-email sa ’yo ang Manila by Night [issue] proposal paper.[3] Pasensiya na. Bernie.

Back to top

September 04, 2011, 8:42 PM

Joel
Hi Bernie, I’ll be checking individually if the people who submitted paper proposals were able to receive my email re updates on the Kritika Kultura forum project. Please let me know kung hindi mo natanggap so I’ll resend it to you, directly this time imbes na group message. Meanwhile, is it OK if I refer the others to your FB postings on Manila by Night (yung 10-part series)? I’ll give them the YouTube links, but I’ll mention that I got wind of their availability from you. Another matter is: we’re being encouraged by the Asian Cinema Studies Society to present our papers (possibly with a special screening of the movie) at their conference in Hong Kong in March. I’m looking at possibilities for funding dahil kasi kung pupunta ka, yung air ticket mo [from US West coast] ang magiging pinakamalaking expense. Sana mai-defray man lang, kung hindi man mareimburse in full, by either the ACSS or Ateneo [de Manila University]. Giving you the heads-up na muna before I send out the info.

September 05, 2011, 12:37 AM

Bernardo
This is exciting! Yes, I received your email re updates on the Kritika Kultura forum and I would be more than happy to share anything about Manila by Night that’s available on my FB postings. I am looking forward to the March conference in Hong Kong. Thanks for the heads-up. Ingatz.

April 09, 2012, 8:04 PM

Joel
Hi BB, I’m just making my final rounds confirming people’s participation in the special issue of Manila by Night. It’s definitely happening, and at this time pati screenplay balak isama, so virtually a collectible book on Phil. cinema na. Yung mga nag-participate sa Hong Kong conference are all presumably still definitely participating, otherwise sayang lang yung pagod at gastos nila. Among the ones who didn’t go (4 people), two have definitely confirmed pero one conveyed his regret because of a sudden increase in workload. I’m just worried that a major gap might emerge that no one else will be able to fill up. Which means I’m keeping my fingers tightly crossed that you’re still on board, OK? I’ll be emailing a general reminder to the authors later this week about the April 30 deadline, and I’m hoping you’ll be one of the addressees. Basic guidelines lang sa academic paper writing – interaction between theory and data (in your case, biographical and experiential). So siguro, what school(s) of performance were you and/or Ishmael observing or advocating, how did this differ from “typical” local approaches, were there adequate critical evaluations aside from award-giving, how about the other performers, etc.?

Yung standard text for studying film performances is James Naremore’s Acting in the Cinema, supplanting Pudovkin’s Film Technique and Film Acting. Pero actually yung diskurso ng film performance is more intimately tied with star-text studies because of the peculiar ability of the medium to iconicize its performers. Yung output nina Richard Dyer, Christine Gledhill, and Jackie Stacey ang ilan sa mga useful materials. So on the whole be guided na lang by the (unwritten pero understood) requirement to produce “new” and “useful” knowledge, pati sa paggamit ng theoretical material. What this means is, hindi komo existing and accepted ang ideas e automatically “correct” na, so the scholarly author adopts the position of criticizing standard knowledge if necessary, or explaining why they should be maintained if that’s the case. In the end, what we hope to do is be aware of philosophical tensions in the field of film acting, your take on these debates, and how your findings (experiences) affirm, modify, or disprove (as the case may be) your take. Pag nagkataon, actually, what you’ll be producing won’t be just a first for Manila by Night. As far as I’m aware, it will also be a 1st for film acting discourse in the Phil. Good luck sa pagsulat!

April 10, 2012, 1:00 AM

Bernardo
Let me pull myself together. It’s been a strange ride lately. I’ll have a better idea of what I have by the end of the week.

May 02, 2012, 10:44 PM

Joel
Hi BB, hope you don’t mind, I just need to confirm whether we’ll be expecting a contribution from you for the Manila by Night special issue. The other articles are already trickling in and I have to start forwarding them already to the peer reviewers. In case you’ll be unable to make it this time, you might want to submit independently to Kritika Kultura, or give it to Mau Tumbocon’s new journal. Or, if we spin off the issue into a book, we could conduct an extensive interview with you re working out your performance strategy in Manila by Night. Basta ma-involve ka pa rin sa project one way or another…. But meanwhile, do we wait or hindi na lang muna? Best wishes and much love.

May 03, 2012, 7:04 AM

Bernardo
Joel, I am working on the article but will not be able to meet the deadline. Not happy with the paper in its current form – I realize now that I need input from people who were working with Bernal in the production (Peque Gallaga, Ricky Lee) who could provide alternative perspective on the birth/creation of the character of Manay. Will definitely exert efforts to submit the paper independently to Kritika Kultura – after I’ve sent you a copy for your feedback. The completion of this paper is something that I would really love to accomplish. Thanks for the opportunity. Echoing your sentiments: best wishes and much love! Bernie.

Back to top

May 18, 2012, 9:24 PM

Joel
Will be giving you a realistic assessment of prospects for publication. I’m not really with Kritika Kultura, just editing one issue.[4] If you submit later, they might slate it for much later so that it won’t come out too soon after the same subject already was covered. There are other peer-reviewed journals in the Phils. (Humanities Diliman and Plaridel at UP College of Mass Communication) but KK’s the only one that’s ISI-listed. So if the ISI affiliation doesn’t matter much, the other journals would also make good prospects. Kung ISI talaga ang gusto mo, there are a lot of other ones in the US, on film and performing arts. (Film lang yata ang field na merong ISI-listed na magazines – Cineaste, Film Comment, Sight & Sound, etc.) The other prospect, if it appeals to you, would be a book anthology. I’m planning to spin off the special issue into a separate volume, complete with the script of the film, earlier reviews, and popularized versions of the current journal articles.

The only “danger” here is that if your article comes out [in this book first], it would be disqualified from other journal publications. That’s why the usual publication trajectory for an article is to come out in a journal first, before being anthologized. But I’ve been anthologized extensively before, without publishing in journals, and it’s a more satisfying feeling, kasi nga more people read books and these get stored in more places than journals. Sayang lang, for the present issue we’ve had 3 (maybe becoming 4) contributors who won’t be submitting, and deeply felt ang absence. Hope I’ll be able to persuade you again re the book project, if and when it pushes through.

September 13, 2012, 9:31 PM

Joel
Ka BB, have you checked Kritika Kultura? Kahit nag-back out ka from writing, prominent ang presence mo doon. Then remember our exchanges on the lost sequences of Maynila ni Lino? I quoted you extensively there as well. Mag-forward ako ng anumang file if it becomes available. Can I send you a token of something? Don’t worry, I’ll still nag you for an article contribution later pag matuloy ang Manila by Night book edition. If you want anything I could purchase via Amazon halimbawa, pls let me know.

September 14, 2012, 8:30 AM

Bernardo
Ka JD, been reading and re-reading Kritika Kultura. Enjoying what the critics saw that I failed to see. Resonating to shared insights. Trying to understand the language, mostly. [Smile] Nosebleed! I was hoping to read something about the cleansing/washing ritual that major characters went through – Ishma carefully choreographed these scenes – and what the reviewers thought of it. Otherwise, it’s awesome that something of this scale would be written about MbN. Maraming salamat for having initiated this. Re Amazon, sige nga – mag-iisip akoh. Hehehe….

April 08, 2013, 12:34 PM

Joel
Hello BB, may I know what your email address is? Will be sending you something kasi.

Bernardo
Hi, Joel. It’s <anonymized@msn.com>. Ingatz. BB

Salamuch po sa inyong sorpresang “something,” Senyor D. [Smile] Suplada ang pagka-datungerah – dollars!… Much appreciated. Amazon is one of my favorite online sources for books, CDs and DVDs…. Bless your generous heart, Joel!

Joel
Combination of reasons to celebrate – I got tenured dito sa university (probably the 1st Pinoy/Pinay to be granted that stature in Korea, according to the former head of Asia Foundation). Plus 2ng articles ko na ang directly nakinabang sa generosity mo with insights and anecdotes – one on Manila by Night, the other on Maynila ni Brocka (remember, the missing callboy sequences?);[5] not to mention the way I also used some of your points in editing the other articles. So in effect you’re saying “salamat” to me for my saying “salamat” to you. [Smile]

At naglagay ako ng “future” sa message kasi kung magkaroon ng book version yung Manila by Night, we’ll do extensive Q&As with the surviving major participants – you, Ricky Lee, and Peque Gallaga. I’ll try to find funding sources to compensate you with, pero tentatively, baka free book copies lang muna ang maio-offer ng Ateneo. This time real royalties na ang basis ng pag-calculate ng compensation, since the books will be sold naman.

Be well always ha. Whenever I think of my life in America, mostly stress lang ang naaalala ko. Buti na lang you work in the health industry. We’ll keep in touch!

March 14, 2014, 8:20 PM

Bernardo
Joel, nasa Pinas ako. Mukhang nandito ka rin, serendipitous bah? O, magkita naman tayo. Ito ang cell phone ko: [anonymized]. Bernie

Joel
Naku kababalik ko lang sa Korea earlier this month, start na kasi ng spring semester! I was there from June last year kasi half-sabbatical ko (fall sem 2013). If you’re passing by Korea on the way back and have a few hours of stopover, I can arrange to meet you sa airport and maybe show you some parts of Seoul. I’m looking at your postings at mukhang ang sasaya! There’s just that major gap in the performing arts scene kasi nga wala ka na, so for now those reunion pics will have to do. Yang bayan naman natin kasi, ang daling mahalin pero hindi marunong magmahal in return. Hope you’ll be able to meet everyone else! And just BTW, tuloy yung Manila by Night book project, which will include an interview with you!

Bernardo
Sayang. We’ll get together yet. Mau and I are in talks about launching a FACINE L.A. We’ll need resource speakers on Phil. films.

Joel
I promised Mau I’d be there for the 20th anniversary last year but that fell through – hindi talaga nakayanan ng powers ko. But each year that passes gets easier for me. Sige, FACINE L.A., bring it on!

Bernardo
[Laugh]

Back to top

April 14, 2014, 12:58 PM

Joel
Ka BB – would you mind if I request a favor from you? As always and as before, if I quote from you I’ll acknowledge you as the source. It’s for a paper on Nora Aunor that I’ll be preparing for a conference in Macau and as well as for publication. (Also, I’ll find a way to say thanks afterward….) Regarding ito ke Ate Guy. Magandang contrast kasi you started with formal training, sya the other way around. And I ask this purely as someone na walang clue on the specificities of performance. Meron bang difference sa inyong “attack” on role and character? When you interact, how do you work it out? From your observation in the current film project compared with your earlier one (Carnival Song nga ba? yung binanggit ni Mau Tumbocon), ano yung differences, comparing today with 40 years ago? From her films that you’ve seen, were you able to perceive trends, adjustments in her style? And finally, what do you think would be ways that she could improve her performance, if any?

Pasensya kung “pinipiga” ko yung opportunity na ito. Rare kasi for a knowledgeable person who can articulate the nuances of performing arts who’s in the position of observing someone like her. (Someone should “study” you too – ang hirap lang kasi walang gustong mag-theorize at mag-critique ng performing arts, not in the sense of theater review, but in the sense of close reading ng performance per se.) Lastly, just for a light exercise, sino yung ika-canonize mo as among the “best” Pinoy performers? Yung elite na circle lang, living or dead, in any medium, excluding you and her (since given na naroon kayo already). Maraming salamat!

Bernardo
Holy Week meditation. [Kiss] I love this. Ano’ng deadline natin?

Joel
Too soon ba kung after Holy Week? Kung oo, kahit after next week (weekend of April 25-26). And I’m reminded of another opportunity, pero this one’s out of my hands. Is there any one (meaning, any institution) that’s maximizing your presence there by requesting you to conduct master classes? (With matching documentation dapat, for posterity’s sake.) You could presumably do it on your own, pero malaki sana’ng magagawa if there’s an org behind it. Pero kung maengganyo ka namang bumalik-balik, that could probably be worked out in a future trip….

Bernardo
Sige. Will work on it. Inspired ang Lowlah. [Kiss]

April 29, 2014, 9:25 PM

Bernardo
Sumabit ang inspiration. Pasensiya na. Naging hectic ang rehearsals, workshops, and shooting – and my laptop died. [Cry] Malabo na ang mata ng Lowlah kaya hindi umubra ang iphone for the write up. Finally got to borrow another laptop. Aabot pa ba?

Joel
Yes na yes. Aabot pa. Many thanks!

Bernardo
Great. [Smile] Thanks. Working on it.

May 04, 2014, 10:42 PM

Bernardo
Please don’t give up on me. The laptop I borrowed froze and has been dead for the last 4 days. I finally picked up my repaired Vaio from SM Megamall this afternoon.[6] Gasping in the heat between rehearsals and classes but happier here. Almost there, Joel. Ilang iri na lang.

Joel
That’s all right. Nahirapan din yung notebooks ko nung dinala ko dyan. Sobrang humidity yata.

August 07, 2015, 9:53 PM

Bernardo
Joel, nasa Maynila ka? Kita naman tayo. My phone number: [anonymized].

The Nepaleses [Ruben & Janet] of LA are here as well. Maybe we can all have dinner at Brillante Mendoza’s Filmfest Cafe.

October 27, 2015, 11:29 PM

Bernardo
From Sylvia Morningstar: People, I’m sorry. I just found out that this is a fake story. A friend in the U.S. checked it out with Snopes.com, as I should have. Those who shared this, I recommend you delete as I’m doing now. [Headline: “Pope Francis Endorses Bernie Sanders for President” – USAToday]

Back to top

December 28, 2015, 9:30 PM

Joel
BB, is it OK if I sent you a request for a paid interview? Hindi live (video or aural) recording, strictly written. I just finished typing out the questionnaire. Will await your response before I proceed.

I’ll be in Korea through the winter BTW. I’m resolving to myself that during my next trips to Pinas, strictly bakasyonista na ako … although it might take at least a year before that can definitively happen.

December 29, 2015, 1:07 AM

Bernardo
Sure. Join. [Smile] Balita ko you were here kailan lang – tama ba? – hindi man lang tayo nagkita. Next time kitakits. Will wait for your email. Ingatz.

December 29, 2015, 8:17 PM

Joel
Hindi email, BB. Pwede namang i-attach dito yung questionnaire so that’s what I’ll be doing. It’s for a monograph on Manila by Night that I’m writing for Arsenal [Pulp] Press in Canada. There are spaces after each question where you can type your answer. No minimum or maximum lengths, no obligation to answer everything. When you finish, I might raise some follow-up questions. When everything’s over, I’ll arrange to provide you with the equivalent of US$200 for your trouble. [A friend of mine] can contact you and bring it to you in the form you prefer – cash or check, dollars or pesos. Pls don’t feel hesitant about accepting this because it’s part of a budget for the book that my university approved. Pasensya nga actually because we have limits on the amounts we could pay out. So eto na sya, and if you could provide answers within next week, that would be wonderful. Maraming salamat and Advanced Happy New Year! [Attachment provided]

January 10, 2016, 8:24 AM

Bernardo
[Attachment provided] Joel, here you go. Meron akong tatlong tanong na hindi sinagot. Otherwise, all the other questions are covered sa replies ko. Let me know kung okay na. [Smile] Have a good day!

January 10, 2016, 2:42 PM

Joel
Just read your interview responses and they were tremendous! Pwede nang stand-alone Q&A article in fact. How do we arrange payment for this? Would you like a check, in dollars or in pesos, that I can mail to you? Or can [a friend] arrange to meet you and hand over the equivalent amount in pesos? (I’ll be dropping by later this month for a quick research stint – I can hand it to you in person as well.) If you wish to get this out as an article, please let me know. I can place a short introductory description, and it can be with your by-line. I just don’t know any publishers right now so you might do better shopping it around to contacts you might know; any payment they make goes to you as well. The surest way it can be “published” (but no publication fee) is if I post it in its entirety on my blog, minus the unanswered questions. But I’d rather leave all these options up to you. And here too, once more, yung plea namin nina Mau Tumbocon and other friends: please get started on your memoir, or if you have, please finish it soon!

January 10, 2016, 4:09 PM

Bernardo
Thanks, Joel! [Smile] We’ll deal with the publication options a little later. Re the honorarium, I will wait until you get here so we can meet. Actually, if you are interested and can find the time, maybe you can help me finish my memoirs. Maybe the interview format would work best for me. Parang conversation lang (pero I can edit). There’s so much kwento in me kasi. With a list of questions, I can focus on my experiences with the National Artists and other outstanding Pinoys in the performing arts like maybe Artists, Legends, Myths & Queens: Up Close with BB. Or, Confessions of a Former Movie Queen: A Staged Life. What do you think? With questions from you, I can finish faster. For sure. My life in the performing arts involved such luminaries as Lamberto V. Avellana, Ishmael Bernal, Nick Joaquin, Bienvenido Lumbera, Zeneida Amador, Nora Aunor, Vilma Santos, Dolphy, Ryan Cayabyab, Regine Velasquez, Baby Barredo, and so many more. Kalokah!

January 21, 2016, 12:47 AM

Bernardo
[Attachment provided] Hi, Joel, I just sent you a slightly tweaked version of our Q&A. I’ve decided to submit the article to either Gibbs Cadiz of [the Philippine Daily] Inquirer or Ricky Lo of Philippine Star.[7] They’re both my friends and they’ve been very supportive. I thought it would be apt to publish it locally, now that I’m preparing to leave for the Berlinale as one of the leads in Lav Diaz’s Hele sa Hiwagang Hapis. Thirty-six years ago, my Berlinale dream was aborted when Madame Imelda [Marcos, then First Lady] banned MbN from participating. Maybe the title could be, “After 36 Years, Manay Revisits Ishmael Bernal’s Manila by Night.” It would be nice if you can write the intro and about how the Q&A came about. Let me know what you think.

Looking forward to your visit. The Universe truly conspires, the honorarium you will give me will be part of my “baon” for the Berlin trip. [Smile] LOL. Thanks!

Joel
Oh I’d be honored! I’ll try to draft something by tomorrow evening. So would you like the honorarium in Deutschmarks or US dollars? (In this case I’ll have to hand-carry it.) Or I could transfer the amount in pesos so it can be handed over to you before I arrive.

Bernardo
Don’t worry about having it exchanged. I’ll probably just deposit it and use my debit card for travel. That is, unless it’s really easy to get Deutschmarks or US dollars where you are. Either way would be fine. [Smile] Excited na akoh!

Joel
I’ll check with my bank tomorrow, then I’ll let you know.

January 22, 2016, 8:41 PM

Back to top

Joel
[Attachment provided] Hi BB, eto na yung text, with an intro that I tried to keep as short as possible. I took out the questions that you didn’t answer, and adjusted some phrases. The most notable is your self-description as “homosexual” during the period of MbN; I placed “queer person” instead, since mas fluid and transgressive ang sexuality ng queer folk; pansexual, omnisexual, and bisexual would be other possible technical terms, but these also indicate “fixed” positions. Please feel free to restore your original terminology if you feel [the change] violates your identity. I also had a sentence that said something like “abangan na natin ang memoir ni BB” but I didn’t know if you wanted that announced this early so I took it out.

Re your request that we collaborate on your memoir the way we did the interview, eto yung misgiving ko: I could draw up good enough questions for Manila by Night because that was something I studied closely and obsessively – closing chapter pa nga ng doctoral dissertation ko. Pero I won’t be able to presume that I could do the same for other realms of experience, lalo na sa teatro. Ayokong matulad sa history professor na sumabak sa shooting ng telenobela’t namura ng katakot-takot, tapos magsusumbong sa social network for something na hindi nya dapat basta-basta pinasukan in the 1st place. [Smile] But I can provide you with as much support as I can muster: if you need a reader or editor, and you think I can do the job, I’d be glad to be of assistance, gratis et amore.

Re the honorarium, I requested the bank to provide the equivalent of 200 US dollars in Deutschmarks, and they said it would take a day to do that. When I checked today, they said that wala na yung DM currency, euro na (and I should have known so kunwari I knew all along). Also, the equivalent total was 185 euros, which I got in cash. If I’d known na merong 15-euro difference, I would have requested for 200 euros na lang para rounded off, but it would be too late already to do that dahil sa Monday na yung byahe ko. So I’ve got 185 euros in cash, which I’ll hand over to you when we’re able to meet next week.

Bernardo
Maraming salamat, Irog! [Smile] See you when you get here. Safe travels.

Just started teaching Acting for the Camera at UP Diliman. Neck deep ang Lowlah sa pag-prepare ng materials for the students. LOL. Habol! [Smile] Also teaching History of Philippine Cinema (that I practically grew up with!) – so that’s a whole lot of research, too. I understand your concerns about the collaboration regarding memoirs. But would be very greatful to have your assistance/feedback as reader/editor when I finally have my memoirs in some kind of reader-worthy shape. In other words, medyo hilo. Kaya pasensiya ka nah. [Smile] Love yah!

Joel
Hay I forgot to add your stint as teacher sa intro! I was on the verge of mentioning MINT College. Too late pa bang maghabol ng sentence sa intro? Kahit gawin na lang 2 paragraphs. Re being hilo – basta masaya, OK lang. Great na nasa UP Diliman ka, dyan na lang kita dadaanan.

Dinagdag ko na, last sentence sa intro. Pls correct whatever errors you think are in place. Pakipost din ng link sa iyong page pag napublish na. Ang daming matutuwa, for sure!

BB – hinanap ko sa CRS (computerized registration service) ng UP Diliman yung kursong hawak mo pero wala akong makita. Is it under Film, Broadcast Communication, or Theater Arts? I just wanted to know kung ano yung class schedule para ma-block off ko next week. Salamat!

Bernardo
Thursday afternoons 1-4 p.m. ang classes ko sa UP Film Institute right beside Plaridel Hall. Si Sari Dalena ang bagong head. We have a merienda thing for the faculty members to meet @ 4 pm on January 27: Ricky Lee, Roy Iglesias, Ed Cabagnot, and others will be there. Come and join us!

Joel
OK, I will, salamat![8]

January 25, 2016, 12:31 AM

Bernardo
Joel, I’ve meditated upon our Q&A and decided that it belongs in your book and in your blog. “Publish” it anytime. [Smile] BTW, the UPFI merienda is on Wednesday January 27 @ 4pm – just making sure in case my previous hilo message (à la Adele) was unclear. See you, Kapatid!

Two minor tweaks: “MINT College” sa Intro and “flat-out fascinating characters” for the final paragraph. [Attachment provided]

Back to top

March 27, 2016, 2:57 PM

Bernardo
Joel, [a film critic] got a link from Lav to watch Hele so he could review the film. Would you like me to try to make arrangements so you can view it online?

Joel
I’ll do that last-minute na lang, if I can’t get an opportunity to watch it in a theater this year. I know most of the critic-bloggers watch that way, but it doesn’t work for me. Nawawala yung dynamic of understanding it along with a real audience. Plus I have to see all of Lav’s other films in order to know where he came from – and that would be like a few days of non-stop viewing. So far yung napanood ko lang were his 2-hour films plus Batang West Side and Norte. So I’ll just make an effort to watch out for Hele. Malamang sa specialized venues siguro like UP Film Theater. If I prefer to write a review and require a 2nd screening, then I’ll contact you or Lav by then. So sorry I’m too far away right now to make a difference. And I also don’t mind not being the first to write a commentary – which can be its own disadvantage. I always make it a point to encourage indie talents who’re able to cross over into mainstream distribution, rather than the ones who prefer foreign-festival screenings. That’s why I reviewed Norte when it came out. Tamang-tama na rin sana for something like Hele, but the stars just didn’t align this time.

Bernardo
Malay mo, baka biglang mapanood mo sa Korea! [Smile]

March 21, 2017, 9:59 PM

Joel
BB, nasa stage na ako of revising the monograph on Manila by Night na ilalabas ng Arsenal Press ng Canada, as (probably) the final entry in its well-received Queer Films Series. Very enthusiastic ang editors, ang daming pinapadagdag na materials kahit lampas na sa maximum word count yung draft. Two of their requests have to do with you: First, they’d like the “Interview with Manay” that we conducted to become part of the book, as an Appendix. Since it’s now posted on my blog, that means I’ll be taking it out from there shortly before the book comes out. Second, which will involve a direct contribution from you – gusto raw sana nila ng “beefcake shot of Bernardo Bernardo.” O di ba?

I’m guessing something from publicity shots created especially for Manila by Night, pero kung wala, anything from the same era would do. (Maybe from one of your “naughty” dinner-theater presentations?) I’m guessing “beefcake” means shirtless, at least; but if that makes you uncomfortable, anything sufficiently attractive for the target readership will be OK. Yung editors nung Queer Films Series by the way are Matthew Hays (who’s active on Facebook) and Tom Waugh. Both are well-respected and prolific scholars and professors in the field of queer cinema. Marami kaming binasang output nila when I took my gender courses at NYU grad school. Ito na muna and best wishes as always!

March 22, 2017, 6:43 AM

Bernardo
Masaya at magandang balita to wake up to. Let me see what photo I can dig up that’s fairly close to the MbN period. [Smile] Bests, BB

May 17, 2017, 9:43 AM

Bernardo
[Five pics attached] Hi, Joel – medyo late na ang pagpadala ko nito. I have no high-res copies of these photos but baka may hi-tech solution to improve res? Also, some of these photos were taken some years after MbN was released. Bests, BB

May 17, 2017, 1:10 PM

Joel
No prob – delayed din kasi yung pagrevise ko ng book. I hope they’re not mad with my slow pace.

Maraming salamat as well. The pics look smashing! Very BB! [Smile]

July 14, 2017, 9:02 AM

Joel
Hi BB, I was looking for pics of Cherie Gil during the Manila by Night era, then I saw this one, sa isang interview nya sa Spot.ph. Would you mind if I ask: was this for MbN publicity? Or did the two of you appear in a play, dinner theater kaya? [Pic attached]

Bernardo
Hi, Joel – This was for a dinner theater presentation (Neil Simon’s “Barefoot in the Park”). [Smile]

Joel
Many thanks! Meron pang isang “discreet” query. Would you be all right if we include your pic posted on your FB wall with Chanda, and describe the two of you as an item during that time? (If you want something more specific, like live-in partners, pls let me know.) Mas angkop daw kasi sa ideal of queer, rather than gay, yung hindi nagpapakahon sa categories gaya ng race, gender, (in this case) sexuality, etc.

Bernardo
Yes, Joel, it would be quite all right to use the photo and describe Chanda and me as “an item” during that time (two years!) [Smile] Are you in town? If so, kitakits naman.

Joel
Yes, will be here till late August. If you’re watching any of the forthcoming festivals, we can meet up at the theater. Swamped kasi with writing assignments kaya I try to spend whatever free time I have watching whatever’s showing. [Cry]

Got word from Roselle Monteverde, BTW: Manila by Night will definitely be remastered next year. Happy yung editors ng Queer Film Classics series – they really want the films in the series to be readily available sa readers nila.

I also ran a word count sa libro. After Ishma, pangalan mo yung pinakamadalas mabanggit.

Back to top

Bernardo
I love you na talagah! [Laugh] Hope to see you soon. Met Roselle and mentioned MbN remastering a couple of months back. So did Noel Ferrer. [Heart] Marami tayo na pushing for it. LOL!

Joel
Confidentially – I sent her a letter saying na I got a message from a foreigner who read all the scholarly articles on MbN, kaya binili raw nya yung Blu-ray, pero bakit ibang-iba sa description sa articles? Sabi ko ke Roselle, that’s how I found out na merong 2ng Blu-ray editions ang Maynila ni Lino this year, and it’s confusing Phil. film observers kasi MbN ang well-covered ng maraming scholars (including the Queer Film Classics book I’m finalizing), pero ibang movie yung readily available. And it’s not such a bad film – hindi lang comparable sa achievement ng MbN, which is immense kahit saang study context mo ilagay. As a piece on “network” narrative (term ni David Bordwell), queer politics, 3rd-World aesthetics, thirdspacing – hindi sya patatalo.

Yung Maynila, sa women & queer politics pa lang, taas-kilay na. Pretty images nga, pero hindi naman urgent achievement yan sa 3rd-World film texts. Yung sa canon project that I’m working on for [anonymized publisher], pina-tone down ng editor yung writeup ko on Maynila dahil masyado nang kawawa si Lino compared ke Ishma. She didn’t say I was wrong, and my declaration of MbN as the best we’ve ever achieved remained. Be kind na lang daw to Lino, so OK naman, it was the best he could do at that time. I hope Roselle & Mother realize what a precious jewel they have in their hands. Konting push lang, tameme na si Martin Scorsese and the Cannes cabal about who the great Pinoy film talent really was.

July 14, 2017, 8:42 PM

Bernardo
Bow na ako talaga sa iyo. [Heart]

September 15, 2017, 2:00 AM

Joel
Hi BB, am finalizing the Manila by Night manuscript based on editors’ prescriptions. As I must have told you earlier, with Ishma gone, parang ikaw yung naging auteurial focus ng book, and the editors seem to be closet fans of yours (atin-atin lang ha). Nung nakita ng proofreader na ang kapal na ng manuscript because of the Manay interview, binasa lang muna nya, and she decided – yes, we’ll keep it, uncut. O di ba naman. I just mean to ask you a question, at medyo sensitive, considering how polarized and toxic ang political discourse sa Pinas at this moment. Would you like to include an answer to a question about your position regarding local politics? Something like “What do you think about the controversies surrounding the current Philippine presidential administration?”

Pwedeng ganung ka-general lang so that you can outline the journey you took, as an anti-Marcos figure (as represented by Manay) from then to the present. If you want, you can formulate the question yourself, and I’ll just find a way to include it in the interview. Or if you prefer, we don’t bring it up na lang at all. I’ll leave this all up to you, basta we remain aware of the movie’s significance and the potential for people to disparage your presence on the basis of political differences. Pag naiplantsa ko na yung revision (which will be the final step before layouting), I’ll make a PDF file and send you a copy. But if you’re considering making a statement, I’ll hold off muna on submitting the revisions until this weekend.

September 15, 2017, 11:55 AM

Bernardo
Still in deep thought about this. [Smile] Right now, I feel like the retelling of the MbN journey during the dark years of Martial Law is significant enough to stand on its own, without touching on the “cautionary tale” aspect and possibilities of “history repeating itself” during the current dispensation. Dark elements abound in the current administration in its first year, but the situation is fluid and evolving in real time. I hesitate because part of me says: maybe it’s too soon to tell, and quite possibly I’m not the right fit for the Cassandra role.

Joel
Hindi rin ako apologetic about the political positions I make, and I believe in letting artistic & literary work stand on its own. Ang nangyari lang kasi, in writing a conclusion to the book, I took some scenes from the movie & juxtaposed them with “ripped from the headlines” photographs (Ade after being strangled tapos si Christina Padual’s pic, Manay & company in the morgue beside a family mourning an EJK victim). It looked a bit provocative, but my position on it was along the line of “development exacts a high price from its people.” I get criticized by friends sa FB for refusing to follow their logic na dahil implicated ang admin, kesyo dapat ibuwag o palitan. Restoration of due process lang for me ang bottom line, with the realistic assessment that seeking justice will take time.

I’ll understand if you decide to stand apart from any contemporary issues, because it’s what I’d also do, and I don’t feel comfortable being “topical” for the sake of being relevant alone. Just making sure in case the matter occurs to you and you might have something to say about it. I hope to finish going over the revisions tonight so I’ll try to send you a copy of the draft. Ang dami nang napalitan since the original submission. Mahusay yung editors pero ang kukulit. Obsessed sa simula with the big picture, ngayon naman yung details ang tinutukan, and it continues to influence the content – in positive ways palagi, nakakapagod nga lang. No wonder ang gagaling ng foreign academic books compared sa atin (but pls don’t quote me on this, hahaha).

Sorry if I affected your equanimity in any way today. Siguro dahil nanggaling kasi ako sa tarayan over that controversial blacklist issue nung isang foreign-based writer na naglista ng names ng mga taong dapat daw turuan ng leksyon or something because of their support sa admin. The people I recognized on it (kasama ka) were those that I respected, more than a few of my oppositionist friends. Kaya when someone said na dapat bigyan ng halaga ang blacklisting, nag-init ang ulo ko. Fascism can come from anywhere – was my 1st response, tapos in effect ang sinabi ko, I know my bottom line and I know those of my friends, but dialogue is more important than militance. Been there done that na ako sa pagiging dogmatic, and it never amounted to anything good as far as I was able to assess.

Sabi ko sa PM to [an FB friend], mas matino pang kausap ang non-trolls na pro-admin kesa ilan sa mga opposition, na kahit kilala mo na e worse pa than trolls. I understand na mas masakit para sa mga nakaramdam ng pagkatalo, pero hindi uubra sa akin yung mag-insist on blind loyalties. Sori napahaba ang exchange. Let’s give the issue more time na lang to work itself out.

Back to top

Bernardo
I love it, Joel. [Heart] But as I said, I’m still thinking about it. Pag medyo malinaw na sa isip ko. Puwede hanggang bukas?

I love what you just wrote.

Joel
Yes, tomorrow will be fine. Ang hirap kasi na nasa polarized situation tayo di ba. Drowned out na yung sensible voices. Yun na lang sa MMFF, na naging all-art vs. all-conmerce. Tapos yung pro-art side keeps saying “mabuti pa nung time ng martial law” – e once lang naging all-art ang MMFF noon (year ng Burlesk Queen), highly controversial pa. Mas typical yung 50/50. Even the supposedly commercial films could sometimes have integrity, gaya ng Brutal o Panday. Nawala na yung ganung mode ng filmmaking ngayon because of the uncompromising positions ng mga tao. I know you’re also figuring out these issues of where we came from & where we’re headed, and it’s not easy. Pati yung generation ninyo na dapat sana enjoying their retirement years, caught up pa rin in all these upheavals. (Which is why I’m not looking forward to retirement, haha.) Sige, will await your word tomorrow. Be well lagi & much love.

Bernardo
[Heart]

September 16, 2017, 8:58 AM

Joel
BB, katatapos ko lang, nonstop since yesterday afternoon. Maraming small errors kasi, mostly misplaced punctuation. Hindi talaga magaling sa ganun ang mga puti, hahaha.

September 17, 2017, 2:40 AM

Bernardo
Joelsky, one minor correction lang sa “Manay Revisits Manila by Night”: Bernal was planning to cast me a macho butcher (matadero) in Belyas [Belles].

Also, I’ve decided not to make a statement regarding the current state of affairs in Manila under the new dispensation. After those years of depression in the US, I think it’s healthier for me to cling to a more hopeful outlook. Eyes wide open. [Smile] Love the book, Joel. [Heart] So proud and honored to be a part of it. Maraming, maraming salamat.

Joel
Oh now I get it – Belyas was different from The Belles Are Swinging (which you directed, right?). Yes, I agree with your decision. It might make you vulnerable for a while with the people who believe in blacklisting, but let them write their own monograph, di ba. Also, UST agreed to consider the Philippine reprint of the book. So even this early, congratulations na – and hope you finish your memoirs soon! [Smile]

Bernardo
Wonderful! [Smile] Mabuhay and congratulations!

November 23, 2017, 11:37 AM

Bernardo
[Happy Thanksgiving greeting]

January 22, 2018, 6:02 PM

Joel
BB, can you provide me with your mailing address and phone number so I can speed-mail to you a copy of the Manila by Night book that just came out? I might visit Pinas in February pa and I’m not even sure yet about the date, so mas mainam na ipadala ko separately the copy I got for you. Advanced Lunar New Year & Happy Valentine’s Day![9]

Back to top

Notes

[1] To read a copy of the article, please see “Farewell Farewell, Bernardo Bernardo.”

[2] Now owned by Clarivate Analytics.

[3] The proposal title was “Bernardo as Bernal: Conflict, Crises, and the Collaborative Creation of the Manay Character in Manila by Night,” with the author describing himself as “Stage actor, writer, director. Litt.B. Journalism graduate, University of Santo Tomas. MA in Dramatic Arts, University of California Santa Barbara. MA in Education, University of Phoenix.” The content would be

An analysis of the collaborative work and improvisational methods implemented in the creation of the character Manay, the alter ego of film director Ishmael Bernal in Manila by Night. The paper will explore the symbolism and nuances of character developed by Bernal and Bernardo in creating a conflicted and deliberately non-stereotypical gay character to represent the “conscience of Manila.” The author will also present insights on Bernal’s own conflicts and creative crises as an artist under a repressive regime as reflected in the character of Manay.

[4] Four years later (in 2016), I became an International Advisory Board member of KK.

[5] These articles were “Film Plastics in Manila by Night” in KK 19 (August 2012): 36-69 and “Thinking Straight: Queer Imaging in Lino Brocka’s Maynila (1975)” in Plaridel 9.2 (August 2012): 21-40.

[6] Strange coincidence: during my next half-sabbatical in first half of 2017, my laptop – a new, SSD-outfitted Viao – also stopped working. The repair fee was exorbitant, so in retrospect I appreciated the difficulty BB went through. In fact I refused to get it repaired, and opted to purchase my tried-and-tested Dell brand instead.

[7] The article eventually came out in the Slant section of the November 2016 issue of Rogue, and was posthumously reprinted online as “Bernardo Bernardo on Manila by Night and the Role of a Lifetime.”

[8] I did manage to meet up with BB finally, but I typically showed up one day later than the date he had specified, and was fortunate enough to bump into him at the institute; my embarrassment about absentmindedly getting the date wrong overcame me then and there.

[9] BB’s condition was deteriorating quickly from this point onward. When I found out that other friends could not get a reply from him either, I held out for the slim possibility that a remission might yet overtake his illness. He would surely have announced it and people would have been glad to pay him a visit again. On the morning of March 8, 2018, his niece Susan Vecina Santos announced on his Facebook page that, at age 73, he had died.

Back to top


The Storyline of Ishmael Bernal’s Manila by Night (1980)

I wrote the following synopsis for my contribution to the well-received Queer Film Classics series of Vancouver-based Arsenal Pulp Press. The film I proposed to cover was (what else) Manila by Night. Since overshooting publishers’ expectations and revising by cutting down is easier for me than adding more material, I made the entry as detailed as I could. As expected, the editors (Matthew Hays and Thomas Waugh) told me to drastically reduce what I presented – necessarily violating the plotline: the synopsis now found in the book is an enumeration of the names of the major characters and the most significant events that happened to each one. For those who wish to refresh their memory of the film without having to watch it all over, and who also won’t have the time to go through the full-length screenplay at Kritika Kultura, here’s the account of Manila by Night’s narrative as I had drafted it:

Virgie, a middle-class housewife, rushes her family so they can attend her son Alex’s folk-music performance. At the club, Kano, a lesbian drug pusher, sells some goods to Alex’s friends while Manay, a gay couturier, develops a crush on Alex – whose performance is interrupted by a gunshot and the ensuing melee. Kano proceeds to a massage parlor where a blind masseuse, Bea, is her girlfriend; Kano interrupts Bea’s profanity-laden quarrel with another masseuse, and offers her some weed to calm her down. Along with Gaying, Bea’s Girl Friday, they light up at the parlor rooftop overlooking the city lights where Kano declares her love for Manila.

Meanwhile at a Chinese restaurant, Febrero, a taxi driver, picks up Baby, his waitress girlfriend whom he keeps promising to marry. After Febrero drops off Baby and gets home, his wife Adelina arrives, takes off her nurse uniform, and starts having sex with him; one of their children wakes up and, their moment interrupted, they have to prepare baby formula. The next morning, Virgie prepares her children for school, scolding Alex for failing to budget his allowance and warding off her policeman-husband’s amorous advances. Her maid announces an unexpected visitor: Miriam, Virgie’s former co-worker in the sex trade, who requests that Virgie ask her husband to provide police protection for her circle of sex workers; Virgie scolds Miriam for being unable to improve her lot in life.

An assistant awakens Manay, the gay couturier, since some guests had already arrived at his atelier; among them is Evita, a name-dropping socialite who regales the other guests with her account of kinky sex the night before. Manay hides the man he brought home for the night and welcomes his lover Febrero, the taxi driver. Febrero asks Manay for money for his sick child and, as Manay hands over some cash, tells him he heard about Febrero’s new girlfriend, a bumpkin waitress. Alex, Virgie’s son, waits for his girlfriend Vanessa’s dismissal from her Catholic-school classes. They go to a motel for sex and drugs and Alex presents her with a necklace, from the money he bought using the additional allowance he wangled from Virgie.

Bea, Kano’s girlfriend, bids farewell to her live-in boyfriend Greg Williams, who’s going to Saudi Arabia as an overseas worker, Greg promising to send for her as soon as he gets a foothold in the Middle East kingdom. Nighttime, Manay has gone to Febrero and Ade’s house, to bring them some groceries. He discreetly asks Febrero for a date, helps Ade with her nurse uniform, and offers to take her to the public hospital where she works. In Manay’s car, Ade tells Manay how she loves Febrero for his willingness to take care of her and her children by other men. At the restaurant, Baby is accosted by Sonny, a customer who says she can make more money if she agrees to take on Japanese customers. Offended, Baby breaks away and tells Febrero what the man said; Febrero challenges the pimp to a fistfight but the stranger overpowers him.

Alex and his friends try to score some pot from Kano, who tells them to wait for her; the guys go to an outdoor disco where they watch working-class transvestites having a good time. After they complete the transaction with Kano, she recommends that they try out Bea for sex service. At Alex’s home, Virgie massages her husband, but because of her anxiety over Alex’s whereabouts, she pauses to take a tranquilizer. At the massage parlor, Alex, while enjoying a scrub-down and erotic massage from Bea, asks her about her blind condition; Bea replies that she has no regrets about her profession, and that she’s looking forward to working abroad when her boyfriend sends for her. In a slum district, Kano negotiates with some potential clients, then tells them to beat it when she notices plainclothes police trailing her; she evades them by disappearing up a narrow alleyway.

Back to top

At a crowded disco, Alex dances with Vanessa but acknowledges Manay’s signals to him. He excuses himself to go to the restroom, followed by Manay, the two of them agreeing to meet up after he brings Vanessa home. In a parking lot, Febrero and Baby are engaged in heavy petting in his taxicab, with Febrero convincing Baby to put out by claiming to love her and promising marriage as usual; their session (and those of other necking couples) is interrupted by a security guard who uses a megaphone to tell everyone to get off “private property.”

Meanwhile, after having had sex, Manay makes Alex promise to have no other gay lover; Alex agrees, but asks Manay to get help for Bea’s blindness. Manay goes to the massage parlor as a heart-attack victim is being carried out and bumps into Kano. The two of them have a discussion about true love, with Kano confessing that Bea’s her true love although she couldn’t extract the same level of commitment from her, and Manay stating that he doesn’t believe that love is more than just an illusion. While taking Bea to her home in Chinatown, Manay admits to being cynical about people’s claims while Bea tells him she just ignores anything that’s irrelevant to her; they agree to go later to Ade’s hospital to look for an eye specialist.

At the driveway of the hospital where Ade works, Manay, Bea, and Gaying are accosted by a mystic, who tells Bea that she (in an earlier existence) was an infamous 18th-century coquette who broke men’s hearts – hence blindness as her punishment. The three ogle a movie shoot being set up but are shooed away by a policeman. At the hospital reception desk, Manay approaches the head nurse to call for Ade, but the head nurse as well as the other nurses couldn’t find Ade’s name in the employees’ logbook, prompting an exchange of words between them and Manay. Ade is in fact at an abusive rich man’s home, quarreling with the guy because of his jealousy over her promiscuity.

At the Luneta, the people’s park, Manay tells Febrero that Ade has been deceiving all of them, while his friends discuss how in love he is with the taxi driver, and as some cultists pray to the spirit of light and a poet extols the city to street urchins. When Febrero gets home he waits for Ade but responds coldly to her advances, causing her to confess how truly she loves him. At Alex’s home, Virgie takes another tranquilizer and goes outdoors; her husband steps out to comfort her, and she tells him how she misses their son’s youthful innocence.

Late at night near a desolate slum canal, Kano encounters her girlfriend Bea, but the latter pushes her away. Gaying (Bea’s assistant) explains that Bea’s depressed because Ade turned out to be a fake nurse. Kano comforts Bea by giving her some cough syrup. They step into a pushcart and make love while Gaying steals some underwear from a neighbor’s clothesline. At the red-light district, Febrero and Baby are stranded in a traffic jam caused by a car collision; Baby tells Febrero that she’s pregnant but he erupts in anger, scolding her for failing to take precaution. While cleaning house, Virgie discovers a stick of pot and the stash it came from in Alex’s cabinet drawer, and she and her husband take turns beating him up; all bruised and bloodied, he runs away from home.

In the restaurant, Sonny, the same pimp who beat up Febrero, tells Baby that her lover won’t be returning now that she’s pregnant; he points out how the Chinese restaurant owner has thrown out his waitress-girlfriend in the rain, and tells Baby that she should play smart if she wishes to survive. In a residential slum district, as Bea quarrels with a neighbor, her supposedly foreign-based boyfriend Greg Williams suddenly shows up. She follows him indoors and he explains how his labor recruiter abandoned him and his fellow workers in Bangkok, en route to Saudi Arabia, and how he had to work as a waiter while borrowing money so he could come home. Bea snaps at Gaying for having been gone too long, then starts to blame Greg for his failure.

Religious devotees bring an icon of Our Lady of Fatima to Vanessa’s family. Virgie asks Vanessa where she could find Alex and Vanessa tells her that he’s staying with a gay couturier. Virgie goes to Manay’s atelier to fetch Alex; while waiting, she listens to Manay’s friend, Evita, narrate how she came down with vaginal herpes and had to fend off a horny doctor who wanted to take advantage of her in the hospital. Manay wakes up Alex and brings him to his mother, but Alex runs out and Virgie goes after him. Manay tells Evita and his gay chums how Alex’s mom used to be a former prostitute who became first the mistress then the wife of a powerful police officer. Outdoors, Virgie pleads with Alex not to run away again.

Back to top

At a side street, Baby sees Ade walking by and asks her to get Febrero to help her, saying that Febrero promised to marry her. Ade says Febrero’s married, but not to either of them, and that he also has a gay lover, so she (Baby) would be better off terminating her pregnancy. After unsuccessfully searching for drugs in his room, Alex joins his gang at the breakwater of Manila Bay. They discuss with Kano how exciting they find life in Manila. A troupe of costumed revelers arrives and the druggies decide to join in by undressing and jumping into the water, where they hallucinate about fireworks and being surrounded by floating candles.

Unable to share in the spirit of revelry, Baby stays home and, upon being advised by her mother to seek an abortion, confesses that Febrero (who should shoulder the expense) had stopped contacting her. Febrero in turn tails Ade to the inexpensive hotel she enters in her nurse’s uniform, and waits until she emerges, all dolled up for escort work; he continues to follow her to the whorehouse where she finds her clients. Greg takes Bea on a date to a working-class fairground and tells her how he found a job in the city, one which will enable them to work together.

At the restaurant, Sonny tells Baby to come with him to look for Japanese customers. He brings her to the same place where Ade works and fetches a Japanese john; when Ade arrives later and recognizes Baby, Ade drags her out to the garden and threatens to kill her if she tells Febrero about her illicit profession. Having selected Baby, the Japanese brings her to a hotel room, but while undressing her she gets nauseated, throws up all over him, and finally faints from the prospect of sex work.

In search of drug money, Alex visits Vanessa at her home and asks for the necklace he gave her so he could pawn it; when she refuses he attempts to pull it off her, they tussle, and Vanessa’s mother orders Alex to leave. Alex next goes to Sumpak, a gay bar where Manay and his friends watch go-go boys; after attempting to mooch some cash, Alex is taken by Manay outdoors where the latter berates him for his addiction. At Alex’s home, his family is having Christmas Eve dinner without him. Virgie’s husband tries to cheer everyone up by telling stories about a gay client in the courtroom, but Virgie erupts in anger at her youngest daughter for failing to use her utensils properly.

Meanwhile at the tourist belt, Greg is leading Bea to their new workplace, but she hears a hawker announcing a live-sex performance; realizing that she and Greg will be the performers, she kicks and screams but cannot escape from him because of her blindness. Outside the tourist belt cathedral, Baby spots Febrero and runs to him, asking him to help her with her pregnancy; Febrero runs away, and Baby curses him and screams about Ade being a call girl who services Japanese clients. Going home in her nurse’s uniform, Ade walks down an abandoned alley, gets dragged by an unknown assailant and strangled to death, with the New Year’s Eve fireworks drowning out her cries.

At the morgue, Manay with his gay friends, along with a grieving Febrero and a drugged-out Alex, asks the mortician to present Ade’s body so they could pay their respects; the mortician shows a corpse of an old woman wearing a nurse’s uniform, causing Manay to argue with him. After checking his records, the mortician apologizes to them and says it’s someone with a similar-sounding name, and that Ade’s body was flown to another island but the funeral parlor will arrange to return it immediately. Febrero faints when he hears the news and Manay runs out and has a nervous breakdown.

At the massage parlor, Alex is harassing Bea by borrowing money from her. Kano, being chased by plainclothesmen, runs inside to ask Bea to hide her but the latter refuses. When Kano, followed by Alex, escapes through the rooftop exit, Bea tells the plainclothesmen how to find them. Kano and Alex run through the streets chased by three cops. Alex eludes them by hiding in a dark corner but Kano (who’s their actual target) gets cornered and caught, struggling against her captors. Alex walks toward the people’s park, washing his face along the way in a pail of dirty water. We see glimpses of Baby, heavy with child, returning home from the restaurant, Virgie addicted to tranquilizers, and Manay turning desperately to religious worship. Amid the sunrise, with the city waking up and some people heading for work as others perform Oriental martial exercises, Alex lays down on a bed of flowers and falls asleep.

Á!

Back to top


A Festival in Flux

The Metro Manila Film Festival is one of those annual exercises where the public can be guaranteed some displays of controversy. The 2016 edition is distinctive, in that the controversy has started this early, before the event itself has commenced. As a way of reminding (warning, in fact) ourselves that 2016 has been a year of incivility, the exchanges even reached the level of name-calling on the social network. Moreover, reminiscent of this year’s presidential election, the sector that felt marginalized in the past is the one now raising a hue and cry.

This kind of controversy has an immediate benefit, in the sense that the public’s attention has been focused on the issue of worthiness. But since mostly extreme sides of the issue are being articulated, we wind up with polarized perspectives once more (as we did during the election). On the one hand, the producers complain that this year’s batch of entries has no family-friendly fare, by which they presumably mean genre films, especially children’s movies. On the other hand, the indie-supportive group (including the selection committee) asserts that the festival had abandoned the pursuit of quality for too long, so this year would be as good as any to provide an opportunity for “serious” cinema to have a fighting chance in mainstream venues.

It did not take long for what we may call the commerce side (as opposed to the arts side) to strategize in favor of their own releases, which were excluded from the 2016 MMFF lineup. First was their announcement of a pre-festival exhibition, which in effect mimicked the previous MMFF editions: sequels of the usual franchises (Enteng Kabisote and Mano Po, though no Shake, Rattle and Roll), a horror film, a melodrama, and the latest bromantic outing of the reliable Vice-Coco tandem. Another blow came in the form of exempting non-Metro Manila theaters from exhibiting only 2016 MMFF entries during the festival period.

The lesson here is that when art and business, like ideals and politics, are forced into a life-or-death struggle, art (like ideals) won’t stand a chance. In fact, for a too-long spell about a decade ago, “commercial appeal” was introduced as a major criterion for selecting the best-film winners. You can bet that if all the other non-commercial standards could be safely eliminated, the MMFF’s administrators would have done so yesterday.

One would have to peer far into the mists of history to see that this all-or-nothing perspective was not always the case. In fact, nearly four decades ago, the MMFF (then only on its third year) featured works that were regarded as entirely prestige projects: a literary anthology, a social-problem film, a contemplation on the consequences of violence, a period political drama, a critique of performing arts, another critique of family values, a coming-of-age narrative, a cautionary tale on addiction, a crime-of-passion saga.[1] Yet these films had the era’s top stars, sufficient doses of sex and violence, feel-good moments still remembered fondly by those who’d watched the screenings, plus at least one stone classic and definitive performance in the same entry, Vilma Santos in Celso Ad. Castillo’s Burlesk Queen (1977).

Back to top

That MMFF also happened to be the first controversial one, but the firestorm had more to do with the awards process than with the selection of entries. The best-film winner also became the top-grosser, a trend that has persisted in more cases than we care to remember, since most of the more recent MMFF editions made a spectacle out of outdoing each previous year’s box-office performance. In a sense, we can lament that that period, where commerce and prestige could coexist in the same project, may be next-to-impossible to recapture; non-MMFF crossover cases like Aureus Solito’s Ang Pagdadalaga ni Maximo Oliveros (2005) or Jerrold Tarog’s Heneral Luna (2015) would actually be so rare (in relation to the substantial number of indie releases per year) that these would be exceptions that prove the rule.

Before we conclude that there is absolutely nothing to be said for producers, I would suggest that we look at the political economy of the festival itself. The MMFF is the only period in the Philippine calendar when local productions are guaranteed protection from foreign competition – and this protection is the highest possible, 100 percent. (To give credit where it’s due, the Marcos administration valiantly resisted pressure from the Motion Picture Association of America to dispense with this arrangement.) Thus Philippine releases experience a schizophrenic situation, from zero protection during the rest of the year to full protection during the festival’s ten-day run. If we think in terms of producers, not only in maximizing personal profits, but also in sustaining companies where entire families depend on the regularity of assignments, then the impulse to take hold of this opportunity becomes more rationalizable.

But once more, we have to ask: why settle for such a polarized system? A year-round screen quota like that of Korea, where theaters are required to exhibit local films at a 20-percent rate (or 73 out of 365 days), is acknowledged by observers as the primary reason why Korean movies continue to feature the very same property that we once enjoyed, where films with serious themes and messages still had the objective and the potential to connect with broad sectors of the mass audience. Local Korean products compete with foreign imports all the time, but since they’re guaranteed a long-enough run to make their mark, they seek to outdo the (mainly Hollywood-sourced) foreign films in terms of purveying sense and pleasure, and take advantage of the filmmakers’ homegrown orientation. The filmmakers as well make an effort to figure out the audience’s concerns and anxieties, instead of dismissing local screenings in favor of Western (especially European) film festivals.

This then may be an area where both producers and artists in the Philippines can see common ground: a revival of film-protectionist efforts. Yes, a revival: believe it or not, right after the aforementioned 1977 MMFF, a bill was introduced during the Marcos-era legislature by Assemblyperson Gualberto Lumauig (now a retired professor).[2] It proposed, among other things, a modest screen-quota system, but was predictably shot down by the intervention of the MPAA’s Jack Valenti. It might even be worth giving up the 100-percent Pinoy-film quota of the MMFF, if this dynamic of oscillating between not-for-profit indie filmfests and the for-profit-only MMFF can be moderated (once more) into the year-round pursuit of audience-accessible prestige projects.

Notes

[1] These descriptors refer respectively to the following 1977 entries: Joey Gosiengfiao’s Babae… Ngayon at Kailanman, Augusto Buenaventura’s Bakya Mo Neneng, Eddie Romero’s Banta ng Kahapon, Mario O’Hara & Romy Suzara’s Mga Bilanggong Birhen, Celso Ad. Castillo’s Burlesk Queen, Lino Brocka’s Inay, Mike de Leon’s Kung Mangarap Ka’t Magising, Gil Portes’s Sa Piling ng mga Sugapa, and Ishmael Bernal’s Walang Katapusang Tag-araw.

[2] See Nestor U. Torre Jr.’s “Lumauig Bill: Pro and Con,” in The Urian Anthology 1970-1979, ed. Nicanor G. Tiongson (Manila: Morato, 1983): 86-93.

[First published December 22, 2016, as “MMFF: A Festival in Flux” in Philippine Daily Inquirer]

Back to top


Cold Word Wars: Philippine Film as a Critical Activity

This is the full text of the Filipino Arts & Cinema International’s first Gawad Lingap Sining Lecture, held at the City College of San Francisco’s Diego Rivera Theater, famed for the muralist’s Pan American Unity, a fresco originally completed in 1940 for the Golden Gate International Exposition. The lecture was delivered on October 18, 2016, as part of that year’s FACINE Filipino International Cine Festival’s opening ceremony. To jump to later sections, please click here for: Critical Thinking; Self-Colonization; Differences; Effective Expression; and Notes.

diego-rivera-stage
(Photo courtesy of Daniel Park)

Many thanks to Filipino Arts & Cinema International, Philippine American Writers and Artists, and the Philippine Studies Department of the City College of San Francisco, plus an additional expression of gratitud y apreciación to the memory of the great Diego Rivera. I might as well provide a necessary personal disclosure in case you might wonder: Mauro Tumbocon Jr. and I have been acquaintances since the early 1980s, when I was working with the Experimental Cinema of the Philippines and he was with a pharmaceutical company, writing film reviews and articles on the side. We mirrored each other’s experiences as members of the Filipino Film Critics Circle, and when we found out we had similar misgivings about the group, we set out to found alternate critics’ groups. One of them, the Young Critics Circle, is still active to this day. We have had some differences, as all healthy friendships should have, but I think our similarities always somehow enable us to surmount them. Just don’t get us started talking about our goddess, Nora Aunor.

I had originally planned to look into what we may describe as trouble spots in the course of the development of film criticism in the Philippines, but as I understand, this venue, the City College of San Francisco, has both a film program and a Philippine Studies program. I also read up once more some of the basic texts, mostly on literary criticism by Terry Eagleton, but these seemed too distant and quaint today, except for a fairly recent text titled Outside Literature, by Tony Bennett[1] – the Australian professor, not the Italian-American crooner. In the end I decided to just confine my lecture to the less-obscure controversies that people in this setting might be able to recognize. Not to go too far off-tangent, but if you’ve been monitoring developments in the Philippines, you might have noticed that people there have been polarized since the election campaign period that started a year ago, and the situation has never eased up, and probably even worsened. There are two main voices: one, the newly empowered, or some might say re-empowered, people in the administration of Rodrigo Duterte; and another, the group of people identified with the previous administration of Benigno Aquino III, who see themselves as marginalized by the present government.

For me, the predicament is a simple one. If you object to certain or all of the current government’s policies, could you still be called a supporter of the Duterte administration? The way that the existing discourse has worked out, the answer is no. Either you’re pro-Duterte and accept everything he had set out to do, including discarding due process for drug suspects and restoring Ferdinand Marcos to a position of prestige, or you object to these two things, plus maybe Duterte’s propensity for cursing and appointing some less-than-stellar officials, and advocate for his impeachment so he can be replaced with a more “acceptable” option. Now I’ve witnessed the overthrow of two Philippine Presidents in the past, and the aftermath has never been lovely – sometimes it even gets worse in some ways than before. But I also cannot abide people getting killed just because of a problem that is really social and psychological in nature, and that has been solved in other countries only by radically turning its premise upside down and legalizing drug use. But try insisting loudly enough, say on Facebook or Twitter, that you want this and other government policies revised or discarded, but by the same government, not by a new one. I and similarly minded friends share the same stories of experiencing bullying of various degrees – from both sides, the pro-government and the anti-Duterte factions.

Back to top

Critical Thinking

Why am I bringing this up in a discussion of criticism? Because it is precisely the absence of critical thinking that leads to such a disastrous state of affairs, on a national and maybe even overseas scale at that. For people like us who’re familiar with the process, it seems entirely plausible that one can accept a leader but not certain of her or his policies. Yet this fairly simple turn of logic will be seen by many Filipinos, even those outside the country, as implausible and even nearly blasphemous. Philippine cultural training, as implemented by its educational institutions, is still reliant on the top-down dissemination of knowledge and the propagation of assumptions that are meant to be beyond questioning, or what we now call deconstruction.

So when you engage in the practice of criticism, you actually benefit yourself and your readers, if your goal is to keep growing as a practitioner. But you also have the potential of applying your skills to a wider cross-section of the body politic, evaluating issues of varying complexities, according to how the solutions can best benefit the widest and most needful sectors of society. Just close your eyes and imagine you’re watching a multidirectorial melodramatic saga by Lino Brocka, with multi-stranded plotlines from Ishmael Bernal, focused on the dispossessed as Brillante Mendoza does, and with an endless running time courtesy of Lav Diaz; that would be a great and scary and funny and tragic movie, and that would also be Philippine politics, or maybe even American politics, who knows.

We’re all aware that discussions of politics are always in danger of intensifying without ever being resolved, so let me pretend to be subtle and diplomatic, and switch gears without warning, hoping that no one notices. Regarding our topic, Philippine film criticism, the first thing that I think any entry-level person should be aware of appears to be something that many practitioners lack. They can’t be blamed for it because the issue remains shrouded in the mist of colonial history. But it would be indispensable if we were to devise a means of distinguishing the practice from its global counterparts. What I refer to here is the fact that film, in particular, was originally introduced during the late Spanish era, in the 1890s, by investors who wanted to turn a profit, as they still do today. But when the Spaniards were shortly thereafter replaced by the Americans, the fast-evolving media of photography, and later film, were deliberately deployed by colonial officials, led by Interior Secretary Dean Worcester, to rationalize the colonization project.

Worcester and the periodicals that reviewed his output, including the New York Times, participated in this acknowledgment of the righteousness of the US occupation of the Philippines.[2] This is of special historical import, because when you read up on state cultural policy for cinema, this detail is overlooked in favor of a later development, when Vladimir Lenin declared that film would be the means for the Soviet Union to propagandize for international socialism. Thus when we speak of critical commentary on turn-of-the-century Philippine-produced photographic and cinematographic products, we are really talking about a perspective with two characteristics that were typical for that situation: first, it assumes the supremacy of visual technology; and second, it considers the interest of the Philippine subjects, who provide the raw material for these products, as incidental at best and insignificant at worst.

I wish to emphasize that this situation, which I’d call sordid if you’ll allow me to be subjective, applied to both the production of film and the output of criticism. And from over a hundred years ago, I would like to abruptly bring us all to the present, where film had just ended its reign as the country’s primary means of entertainment, its “national pastime,” to use the title I provided for my first book. It was so successful that at one point, during the 1980s, Filipinos appeared in the Guinness Book of World Records as the most avid movie-goers in the world.[3] As an industry, the medium was always one of the first to bounce back during the several periods of wartime and peacetime upheavals, even after the IMF-World Bank Asian crisis of the late ’90s demolished most of the country’s medium- and small-scale industries. In fact Philippine cinema’s latest recovery is a testament to its people’s ability to make do with whatever resources are still accessible to native practitioners. Just as the Soviet filmmakers responding to Lenin’s call turned a shortage of film stock into the rapidly intercut juxtapositions that we identify with Soviet montage, so did Filipino filmmakers confront the prohibitive cost of celluloid production by simply junking it and making do with far more affordable video technology, initially setting up their own projectors in film theaters just to be able to screen their work.

Back to top

Self-Colonization

All this will sound like over-valorizing a trend that has somehow become standard by now, but at that time, I had just returned to the home country after completing my graduate studies in the US, and I can attest to the anxiety and humiliation felt by the digital-filmmaking pioneers, who thought that what they were making was not “authentically” film because it was not in celluloid. The celluloid-to-digital transition was completed in the Philippines before it was undertaken everywhere else, and succeeded so overwhelmingly that the industry was able to develop an industry-within-an-industry, a burgeoning independent-cinema scene, complete with its own series of competing festivals, auteurs and canons, and critical appreciators. The connection with the early years of US colonization becomes apparent when we look at an orientation that bothered a few mature critics and some young ones as well. Films were being finished for the explicit purpose of making a splash in overseas festivals, with a preference for those in Europe, and any record of rejection by the Filipino audience could be spun around into the claim that the artist, like the messianic biblical prophet, was without honor in her or his own country.

In that way, and at that moment, we managed to achieve American self-colonization, producing cultural artifacts that made use of the local audience’s real lives as raw material, but which were never intended for their own consumption and appreciation. The complicity of contemporary film commenters was troubling enough so that the then-chair of the original critics circle went on record to denounce them, preferring to call them film bloggers rather than critics, and demonized as well their propensity for scrounging for perks, in the form of free trips to foreign film competitions, as members of the jury (Tolentino 184).[4] I use the past tense in describing this state of affairs, because the situation has peaked, and with that peak, its possible closure has become discernible. This peak actually occurred in recent months, when Filipino entries in the so-called Big Three European film festivals won major prizes, including best film at one point. The Woman Who Left, the film by Lav Diaz that won the Venice Film Festival’s Golden Lion prize, starred the former President and CEO of the country’s biggest film and TV conglomerate.[5] Diaz inscribed his own career circle, since his early films were produced by what was then the Philippines’s most successful studio, Regal Films, before he sought fuller autonomy via the combination of independent financing and digital production that I mentioned earlier.

For me, the lesson here is an affirmation of what I had always believed in: that among all possible types of professionals, artists (including writers) have the capacity to change for the better, with the rest of society and the world waiting to testify, to act as witnesses. Critics, when they’re lucky, should be in the position to herald the good news, or to demand for it when necessary. As you can sense, I’ve made another supposedly subtle segue into the ethics of film criticism, and wasted the previous minutes on a necessary but too-lengthy introduction. Don’t do that unless you’ve been granted exclusive control over a microphone and a guarantee that no questions will be asked right afterward. But honestly, if anyone were to ask me right now what she or he needs to prepare to get into film criticism, I would first respond by answering: what for? Is there an urgent need for it, a life-and-death situation that has the potential to turn tragic if another option, another desire intervenes and replaces this first one?

Like all defensive responses, this one reflects on me, the questioner, rather than the one being questioned. I was probably lucky in starting out in criticism before formal film training became a possibility in the Philippines, and figured out all the other necessities along the way. I was naïve enough, and the field was new enough, so that I could take stock of existing samples and say, “I could certainly write better than many of these people.” I was determined to become conversant with film theory and history, on my own if necessary, and at the very least become known as a film critic who could outwrite anyone else within the limited and insular circle of local practitioners. When I was invited to join the formal critics’ organization while barely out of college, that indicated for me that I’d been taking the right steps. Yet almost as soon as I’d signed the proverbial membership card, I’d taken my first misstep: an inordinately harsh denunciation of a commercial exercise by Lino Brocka. Manila being the tiny capital city that believes itself to be larger than what it is, I inevitably bumped into Brocka within the same week the review came out, and made the acquaintance as well of several other practitioners, a couple of whom also happened to be concurrent members of the critics’ circle.

Back to top

Differences

I never really had a sudden falling-out with the group, only a gradual and incremental accumulation of differences, based primarily on the circle’s insistence on annual award-giving as its nearly exclusive means of self-validation.[6] For me, that would be like winning every possible essay-writing prize and saying that I deserve this elevated recognition right now, because of the external evidence of my literary ability. But rather than recount the many disappointments I had with the Filipino Film Critics Circle, I’d prefer to share with you the positive lessons I picked up along the way. First, the members’ practice of rewatching films in contention as many times as necessary until they’re able to arrive at a consensus, was something I’d already been doing, but it reaffirmed my personal realization that films deserved as much close and precise observation as we bestow unquestioningly on fine arts and literary products. I am currently in the process of completing a canon project, over half a decade in the making, and the same procedure of making sure that the canon team’s choices can withstand more than one screening has led to some unanticipated discoveries and reversals.

Second, the ability of colleagues who can productively engage in metacritical discussions, where we critique one another’s criticism, is a rarity even among fellow critics, but an invaluable treasure when it comes along. During the period of my membership, the most important sessions I had were not the ones where the group determined the fate and reputation of the community of artists it claimed to support, by selecting individual award winners and causing resentment and disappointment among the rest. Instead, it was the moments when Professor Bien Lumbera, then and now its most senior member, would discuss with me the process of writing critical commentary, and explain the nuances of tone, diction, insight, structure, and rhetoric. To be honest, I found more of this type of rapport after I left the group, when I made the acquaintance of Mau Tumbocon here as well as a few other critics, and expanded my network to include classmates in graduate school and students at the film institute of the national university. I may as well also qualify that, among people capable of collegial interactions, differences can sometimes transmute into serious disputes, aggravated by the various side issues that tend to be raised by aggrieved parties in both camps. But since critical activity is as much reactive to subsequent social, aesthetic, ideological, and technological developments, even as it seeks to influence these phenomena in return, we find ourselves hailing the people we once thought we had given up for good, just as I had tended to grow apart from some groups with whom I once thought I could share long-term visions.

Third, and perhaps most unexpected though thoroughly commonsensical when you ponder it over, is the humbling discovery that critical thinking is not the exclusive province of critics. The greatest artists throughout history, in all corners of the world, had made that discovery for themselves, and their special gift to critics is the difficult-yet-productive exercise we get when we undertake a study of their body of work. I was already aware that Ishmael Bernal, for example, was conducting an intensive and radical reworking of the medium of film for Philippine subject matter and audiences, before I even learned that he was also once a film critic. This ties in with my insistence on literary polish and innovation for critical practitioners. I cannot count how many times I had cringed when I read critics complaining about a film’s lack of elegance and creativity, in the kind of writing that would be the very exemplification of the disappointments that their authors wanted to point out.

The last matter I wish to raise about criticism is the one that causes a crucial but often unnoticed division among practitioners themselves. I first got an inkling of it after I published my second book, essentially a more specialized anthology of my reviews supplemented by a basic but extensive critical study and a few canon-forming attempts. I was worried that reviewers might complain about how obsolete the issues it was raising were, since my intention was to demonstrate that those critical exercises first needed to be done right before they could be abandoned in favor of more current approaches. Instead, the most extensive local-daily reaction dwelled on the fact that some of the words I used went beyond journalistic-level samples. When I speculated what the reviewer must have thought about film writing, I concluded that he actually had a laudatory assumption: that discussions on film don’t have to be complicated, because film is accessible to a lot of people to begin with.

Back to top

Effective Expression

Yet I could not bring myself to accept this premise. To me, the fact that people respond enthusiastically to a phenomenon should never be seen as a weakness to pamper, but rather as an opportunity to elevate discourse. Of course we find extreme examples where the enthusiasm for theoretical engagement turns into a refusal to be comprehensible. Once more, the person who has trained in effective expression, where ideas that are drawn from credible and knowledgeable sources, can be re-worded for the sake of the lay reader, would have an edge here. The ideal for the critic would be the generation of relevant, complex, and progressive ideas in the simplest language that said ideas could embody without betraying or compromising their content. The tension in this formulation derives from a false opposition between the scholarly writer and the journalist, or what I once innocently echoed as the critic and the reviewer. To me, these distinctions matter less today; I wouldn’t agree with the late John Simon that reviewing is just bad criticism,[7] but rather that everything, not just reviewing but even film reporting, can be criticism. The contemporary film critic would, or should, actually function as both: as someone who keeps abreast of new writings in cinema and media studies, who also seeks to popularize these ideas when they pertain to certain recent film releases or trends.

There are two points I could never over-emphasize in this regard. One is that the use of theory in writing reviews may or may not be foregrounded, but it should be capable of providing a framework for the critic’s take on the film or films being discussed. Another is that this framework is not the usual operationalizing of correctly understood concepts that we learn to do in school. Theory, as our fellow YCC founder Patrick D. Flores put it, is a matter that should be engaged, not applied (193).[8] This means that while the critic may explain her harsh or dismissive take on a film by referring to the underlying principles of a theory, the critic should also ensure that she had managed to evaluate the theory in terms of its appositeness, relevance, explanatory potential, progressiveness, and other questions essential to what we may call theory appreciation. Too often, we come across readings of non-Western cultural samples where the critic has regurgitated recent theory and wound up displaying her grasp of sometimes new ideas at the expense of prejudging the native product.

I would like to end by saying that while I may have accumulated this collection of insights on what an effective film critic would be like, I would be lying to you if I denied that I sometimes fall short of one or more of the ideals that I recounted in the course of this lecture. I also look forward to learning a few more tricks along the way, if I can still have the good fortune of discovering them. The biggest misgiving I had with this recognition is that from hereon, there would be less room for me to commit mistakes, the source of some of my most-enduring lessons. But then I could also have a better platform by which I could tell the current and forthcoming generations of Filipino film critics to prepare as best as they could, and once they have taken stock of their preparation, to take a step or two further into what they think is unexplored, probably even questionable, territory. Be well-conditioned, but don’t forget to take risks. People will give you a once-over because you’re dealing with a medium that’s close to their hearts. Make sure you’re ready to give in return more than what they expect, not only because they might appreciate the effort, but because you owe yourself a useful lesson each time you send out your contribution to our now-growing stock of cultural discourse.

Thank you for paying attention. I wish you all the best experience before, during, and after watching movies.

Back to top

Notes

The author acknowledges the assistance provided by the Inha University Faculty Research Grant. Many thanks to Ha Ju-Yong, Lee Sang Hun, Park Shin-gu, Park Haeseok, Son Boemshik, Park Jinwoo, Yu Taeyun, Jek Josue David, Mauro Feria Tumbocon Jr., Alexei Masterov, Nora & Pete Luayon, Ohny Luayon, Ann-Marie Alma Luayon-Tecson, Lewis Tecson, Marita Jurado, and Carlo Jurado.

[1] Tony Bennett, Outside Literature (London: Routledge, 1990). Other texts consulted include The World, the Text, and the Critic (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1983) by Edward Said; and The Function of Criticism: From the Spectator to Post-Structuralism (London: Verso, 1984), Marxism and Literary Criticism (London: Routledge, 1976), The Significance of Theory (Oxford: Basil Blackwell, 1990), and Walter Benjamin, or Towards a Revolutionary Criticism (London: Verso, 1981) – all by Terry Eagleton.

[2] See Mark Rice, Dean Worcester’s Fantasy Islands: Photography, Film, and the Colonial Philippines (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2014), 118-55. Also see “Calls Wild Men Our Wards,” New York Times (December 31, 1913): 7, qtd. in Rice.

[3] Guinness Book of World Records (Samford, Conn.: Guinness Media, 1983).

[4] Rolando B. Tolentino, “Hinahanap, Kaya Nawawala” [Searched For, Therefore Missing], 182-88; in Patrick F. Campos (ed.), “A Round Table Discussion on Poetics and Practice of Film Criticism” (initial post), Plaridel: A Philippine Journal of Communication, Media, and Society 13.1 (2016): 149-217.

[5] Lav Diaz (dir. & scr.), Ang Babaeng Humayo [The Woman Who Left], perf. Charo Santos-Concio, John Lloyd Cruz, Michael de Mesa, Nonie Buencamino, Shamaine Buencamino, Mae Paner (prod. Sine Olivia Pilipinas & Cinema One Originals, 2016).

[6] See Joel David, “My Big Fat Critic Status,” Ámauteurish! Extras (1985), posted online.

[7] John Simon, “A Critical Credo,” Private Screenings (New York: Macmillan, 1967): 1-16.

[8] Patrick F. Campos (ed.), “A Round Table Discussion on Poetics and Practice of Film Criticism” (initial post), Plaridel: A Philippine Journal of Communication, Media, and Society 13.1 (2016): 149-217.

Back to top


Doy del Mundo on a Controversy over Maynila: Sa mga Kuko ng Liwanag

This is the source interview for an article I wrote, titled “Thinking Straight: Queer Imaging in Lino Brocka’s Maynila (1975),” published in the August 2012 issue (volume 9, issue 2) of Plaridel: A Philippine Journal of Communication, Media, and Society. The respondent, Clodualdo del Mundo, Jr., was a founding member of the Filipino film critics circle and a retired professor of communication at De La Salle University. He is known as the scriptwriter for the majority of Mike de Leon films, but he first made his mark with the screenplay of Lino Brocka’s Maynila: Sa mga Kuko ng Liwanag [Manila: In the Claws of Darkness]. The interview was conducted via email in mid-2012, as a way of seeking out supplementary information for the article.

I drafted a paper for a special issue on queer media. I mentioned special early cases of controversies on queer politics in Philippine cinema. In looking at the case of Maynila, I remembered an article that came out in The Literary Apprentice, the journal of the University of the Philippines Writers Club. I re-read it once more and I was surprised at how offensive it sounded this time, in spite of its best intentions. Do you mind if I ask you a few questions regarding the film adaptation of [Edgardo Reyes’s novel] Sa mga Kuko ng Liwanag (1967)? I hope you could provide some insights and/or correct any misimpressions I might have.

I saw the original run of Maynila (in July 1975), but ever since then, from its reissue after sweeping the Filipino Academy of Movie Arts and Sciences awards to all subsequent rescreenings and video transfers, it’s been missing several sequences. That’s why when the article mentioned that 1/4 of the movie consisted of the gay-hustler underworld, it becomes accurate only when the point of reference is the original cut. Does this first version still exist anywhere or was there a conscious and/or official decision to trim the film? If it’s the second case, then would you know if the missing footage is lost for good?

The first version was re-edited by [Maynila’s producer and cinematographer] Mike de Leon for foreign exhibition (e.g. film festivals). I don’t think Lino was consulted about it. I did support Mike in doing the re-editing. Basically, the gay segment was shortened – it was unnecessarily long. I doubt if the first version exists anymore.

One recent academic paper claimed that Edgardo Reyes sued Lino for changes done to the narrative (presumably including the detour of Julio Madiaga into Bobby’s profession). It seemed, even from the still-existing scenes, that the dialogue-writing differed from the rest of the film. How improvisatory were these scenes – i.e., were you required/requested to provide scenes or lines or an entire narrative arc?

When Lino made the suggestion to add the excursion into the gay underworld, I asked him and Mike to clear it with Edgardo Reyes. I doubt if they did. Anyway, Lino and I talked about his ideas. Finally, I scripted it myself. The dialogue would naturally differ from the rest of the film. The character of Bobby belongs to a different group. The dialogue separates him from the world of the construction workers.

Back to top

The article I mentioned proceeded from a homophobic framework – that the novel, like its protagonist, was masculine, and the film adaptation “emasculated” it. (Strangely, the way the author expressed it sounded extremely homoerotic – a deep affection for Julio, representing Tondo, representing Manila, representing the country, in unconscious synecdochical distensions.) He identified Lino and you as responsible for the changes he regarded as unworthy of the source material. Yet the depiction of the gay underworld was similarly and ironically homophobic. I don’t remember this kind of discussion being conducted in mainstream media, but were these issues being raised in venues outside of a university journal? For example, in tabloids or in seminars? Or was this the only instance where the gender “shortcomings” of the movie were brought up?

I think the “homophobic” readings did not happen at the time. I could be wrong, though. The main concern, then, was how faithful was the film to the original source.

Lino’s interview with Hammy Sotto (published in the Cultural Center of the Philippines’ commemorative volume) seemed to assume that the original, extended version (ending with a beach scene where Bobby attempts to seduce Julio and the latter walks out on him in disgust) was still in existence. Interestingly, Lino explains that the purpose of providing the Julio-as-hustler scenes was to make the character as “fallen” (my interpretation) as Ligaya. The author of the article found this offensive, saying in effect that it’s unfair to “reward” Julio with a quickie in a cheap hotel room, a scene which he described as hackneyed, preceded as it was by a viewing of a Holy Week Christ’s-passion movie. Was this departure from the novel in the original draft of the script? How involved was Lino in revising the material?

The Julio-Ligaya sequence is in the original screenplay. Lino changed the location, though. In the screenplay, after the chance meeting in Santa Cruz Church, Julio and Ligaya move to a moviehouse (the movie was the production designer’s touch – based on what was available at the time). Then, they move to a restaurant. Lino changed the location to a motel room. It’s a credible change and it adds a dimension to the characters of Julio and Ligaya. My reading was more romantic – Ligaya’s storytelling was more subdued, controlled, perhaps more subtle. Lino had a different idea. Ligaya’s unfolding was more emotional, more direct (forget subtlety at this point of the film). I respect Lino’s change of location and consequent interpretation.

Lino wanted to create a metaphor for a different level of exploitation. Julio is exploited not only economically, he is exploited physically and spiritually. Your “fallen” interpretation is an interesting one. I agreed with Lino – he was the more experienced among us and had a better understanding of his audience. The film would have not been done if Lino did not have his way. My best alternative was to be involved in writing the script.

Portions of the article ridicule you for not being prepared (in the sense that you weren’t a Tondo native, among other things). I wanted to formulate questions around these but I found these assumptions too objectionable to even dignify. I had a few occasions interacting with a certain group of writers to which the author might have belonged – they generally taught university courses, wrote criticism and fiction (including poetry), and were insufferably masculinist and unapologetically homophobic as a consequence. I just concluded that their indulgence in the less-“masculine” professions of teaching and writing induced this kind of neurosis – essentially confirming the typical psychoanalytic finding that phobes are projecting on others certain qualities that they fear in themselves. No questions coming up about this, I’m just sharing my own annoyance with that type of mentality, thankfully no longer in mainstream vogue from what can be observed in the younger generations.

Yeah, I remember the author’s critique that I was not familiar with the setting of the novel so much so that I had to “visit” the places like a tourist. I visited the places to help me visualize the scenes. The novel appealed to me for its cinematic qualities and significance. I regretted (then) that the author and company did not appreciate a middle-class screenwriter tackling a proletarian novel.

In one school tour that we did during the showing of Maynila, I remember the same critique being asked. I just said that I was glad that I did not have to collaborate with the reigning administration in doing my work (the author of the article was working in a Marcos agency at the time).

Back to top

Á!


Malvarosa (1958) Sequence Breakdown

Directed by Gregorio Fernandez
Written by Consuelo P. Osorio
From a story by Clodualdo del Mundo, Sr.
Transcription by Joel David

  1. Prosa’s house, int., night. Damian arrives home and argues with his wife, Prosa, who arrived from a mah-jongg session and failed to prepare dinner; to appease him, she announces she is pregnant.
  2. Prosa’s house, ext.-int., day. A neighbor convinces Prosa to have her fortune told; she learns she will have five male children but her youngest will be a daughter. She decides to name the boys to fit the acronym “Malva,” while the girl is named Rosa.
  3. Prosa’s house, ext., day. All grown up now, Alberto takes leave of Rosa to serve in the church sacristy; Melanio pesters her to prepare his shirt for a date; Leonides asks for food; Vedasto pokes fun at his parents for their gambling and drinking; Avelino asks for his school allowance. Rosa, who is earning a living as a laundress, explains how Avelino should be assisted so he could earn a degree and admonishes her brothers to honor their parents. Damian arrives asking for Prosa and leaves in a huff to look for her. Candido, Rosa’s suitor, tries to convince Rosa to marry him so he could look after her, but she tells him of her dream to help Avelino before leaving her family, causing Candido to fret from disappointment.
  4. Church, int., day. Alberto complains of how the neighbors taunt his family because of the life of dissipation led by his parents. The priest tells him to have faith and promises to speak with Damian and Prosa for their children’s sake.
  5. Corner store, ext., night. While appealing to the corner-storeowner to extend his credit for another bottle of booze, Damian is fetched by Candido, who pays off Damian’s debt with the store.
  6. Mah-jongg parlor, int., night. Damian refuses to go with Candido and instead fetches Prosa at the mah-jongg session. The couple create a scene by quarreling in public.
  7. Railway tracks, ext., night. Damian berates Prosa for her gambling addiction, she in turn upbraids him for drinking. They walk home far apart from each other. Damian stumbles on the railway tracks as a train arrives and runs over him.
  8. Prosa’s house, ext.-int., night. At Damian’s wake, Avelino and Vedasto walk among the guests looking to make extra change from betting on parlor games. Rosa cries from embarrassment over her brothers’ conduct, Candido tries to comfort her, Leonides warns him not to get too fresh with his sister, Candido in turn assures Leonides of his decent intentions. Two of Melanio’s mistresses arrive and start quarreling, forcing Melanio to break them apart. Candido tells Rosa he does not mind her family’s scandalous reputation; Rosa expresses pity for her mother, now unable or unwilling to respond to her environment since Damian’s fatal accident.
  9. Community clinic, int., day. The doctor explains to Avelino and Candido how Prosa is still sane but in a state of shock caused by melancholia over the death of her husband. He tells them that an upswell of happiness could overpower her grief and restore her to normalcy.
  10. Corner store, ext., night. After imbibing some beer to assuage her grief, Prosa walks home
  11. Railway tracks, ext., night. Prosa sees a vision of Damian on the tracks. She approaches the vision but he disappears. She breaks down near the tracks.
  12. Prosa’s house, int., night. Unable to find her mother at home, Rosa asks Leonides, who responds with indifference. A neighbor tells them where Prosa can be found.
  13. Railway tracks, ext., night. Rosa and Leonides fetch their mother.
  14. Prosa’s house, int., night. Back home, Leonides blames Rosa for neglecting their mother. Rosa asks Vedasto to prepare some coffee for Prosa, but he is too lazy to get up.
  15. Melanio’s love nest, int., night. Melanio is with another of his mistresses, a third one, who also has a child by him. He wants to borrow some money from her, but she tells him that since he told her to quit her job as an entertainer, she could barely make ends meet from the allowance he gives her.
  16. Prosa’s house, int., day. Worried about Prosa, Rosa asks Vedasto to buy some medicine. He agrees but spies on Rosa to find out where she keeps her money – in a jar in a kitchen cabinet. Before he goes on his errand he steals her money.
  17. Prosa’s neighborhood, ext., day. Alberto controls his temper when some neighbors describe him as a sinful sacristan, in reference to his family. He meets Miling, a girl he fancies, but her disapproving mother pulls her away from him.
  18. Avelino’s school, ext., day. Avelino’s classmates discuss the forthcoming student election. Some of them want Avelino to run because of his good grades (and good looks), but others want a wealthier candidate.
  19. Prosa’s house, ext.-int., day. Rosa takes on more laundry requests from the neighbors. She gives Avelino his school lunch as Melanio arrives and asks for a loan. Rosa checks her money but doesn’t find it. She accuses Leonides of stealing it. Leonides calls Vedasto to ask if the latter has it. Vedasto, the guilty party, denies any knowledge of its whereabouts and implies that Avelino or Alberto might be culpable. Rosa rejects his suggestion and her “bad” brothers accuse her of playing favorites. Melanio questions her judgment of supporting Avelino’s studies, but when she denounces them for their complacency, Melanio hits her and taunts Avelino. Rosa has to prevent them from coming to blows.
  20. Prosa’s neighborhood, ext., night. Walking home from church, Alberto runs into Candido and relates how he is thinking of giving up church service because of his difficulty in coping with people who mock him. Candido tries to discourage him, but some neighbors tell them that Prosa is once more lying near the railway tracks.

    Back to top

  21. Railway tracks, ext., night. Alberto and Candido go to fetch Prosa, Alberto pleads with her to stop drinking.
  22. Prosa’s house, ext., day. Melanio’s three mistresses arrive but, with Melanio not home yet, Rosa greets them. Each mistress brings her child by Melanio and demands that Rosa take care of the kid. Rosa faults them for falling for her negligent and improvident brother. When they refuse to leave she threatens them with a laundry paddle.
  23. Prosa’s neighborhood, ext., day. The mistresses meet Melanio on his way home and complain about Rosa’s treatment of them.
  24. Prosa’s house, int., day. Avelino helps Rosa prepare lunch when Melanio arrives. When Rosa defends her conduct with his mistresses, Melanio attempts to hit her but Avelino stops him and the two brothers engage in a fistfight. Melanio threatens to leave home.
  25. Prosa’s house, ext., day. As Rosa, Avelino, and Candido search for Melanio, police arrive with a warrant of arrest for the polygamist.
  26. Prosa’s neighborhood, ext., day. The police arrest Melanio to face the mistress who filed charges against him.
  27. Miling’s neighborhood, ext., day. Alberto meets Miling and asks if he could pay her a visit at home. Miling’s mother sees them and forbids her daughter from socializing with Alberto because of the degeneracy of his family.
  28. Empty lot, ext., day. Candido takes Rosa to an empty lot that he plans to buy for her and build his dream house on when they marry.
  29. Prosa’s neighborhood, ext., night. Some neighborhood thugs see Alberto and make fun of him by imitating Prosa’s breakdowns by the railway tracks. Alberto scuffles with them. A policeman passing by breaks up the melée.
  30. Prosa’s house, int., night. Alberto pleads once more with his mother to stop drinking. Deluded, Prosa thinks Damian’s still alive, waiting by the railway tracks. Alberto gets impatient with Prosa, Avelino and Rosa intervene, Alberto leaves forthwith.
  31. Miling’s house, ext., night. Alberto goes to Miling’s house but her mother objects that it’s too late at night and that she disapproves of Alberto’s family. Alberto gets into an argument with her but Miling’s mother calls for the police, causing Alberto to leave.
  32. Prosa’s house, int., night. Prosa asks for Alberto, who hasn’t returned home. Concerned, Avelino and Rosa look for him. Leonides and Vedasto refuse to help them.
  33. Miling’s house, int.-ext., night. Miling goes to the bathhouse to take a shower when Alberto breaks in and attempts to rape her. She screams to her mother for help and the police arrive.
  34. Miling’s neighborhood, ext., night. A mob chases Alberto but the parish priest stops them.
  35. Church, ext., night. Alberto runs into the church remorseful over what he has done. Rosa finds out from the mob what happened.
  36. Church, int., night. A sacristan asks Alberto what’s wrong, but Alberto pushes him aside and runs up the belfry.
  37. Church, ext.-int., night. The priest calms down Miling’s mother. Rosa looks for Alberto in the church. The sacristan directs her toward the belfry, where she discovers Alberto has hanged himself.
  38. Bar, int., night. Leonides turns rowdy while drinking from despondency over Alberto’s suicide. Maximo introduces him to his boss, a criminal mastermind.
  39. Isolated road, ext., night. When their getaway vehicle is cut off, Leonides shoots and kills an officer, then runs for cover. The rest of the gang gets caught.
  40. Nightclub, int., night. Candido and Rosa search for Leonides in a nightclub but find Vedasto there instead. He refuses to help them find Leonides. Tony, one of the regulars, approaches Vedasto and expresses interest in Rosa.

    Back to top

  41. Prosa’s house, int., day. The police call on Rosa to help in capturing Leonides. Rosa and Candido go with them.
  42. Leonides’s hideout, ext.-int., day. Returning gunfire, Leonides refuses to surrender. Rosa runs into his hideout to plead with him. Leonides knocks her out but is felled by a sniper’s bullet. Rosa regains consciousness and screams when she finds her brother dead.
  43. Nightclub, int., night. Impressed by Tony’s wealth and generosity, Vedasto agrees to ask Rosa to work for Tony as his personal secretary.
  44. Prosa’s house, ext., day. Vedasto arrives home loaded with food treats. He announces that he has found a job for Rosa. Avelino volunteers to work but Vedasto discourages him, since he is still in school. Candido cautions Rosa but she is determined to make good in her new job. Peeved, Candido tells her she can take the job and a new boyfriend any time she wants to.
  45. Prosa’s neighborhood, ext., day. Next morning, Rosa, Avelino, and Vedasto wait for a ride. Avelino’s classmate passes by in her car and offers him a ride, which he accepts.
  46. Tony’s office, int., day. Vedasto introduces Rosa to Tony at the latter’s office.
  47. Prosa’s house, int., night. After hours, Rosa describes to Avelino and Vedasto how she wishes she had real work to do instead of just sitting around and reading komiks and magazines. Vedasto tells her to be responsive to her boss.
  48. Empty lot, ext., day. Avelino, Vedasto, Rosa, and Prosa visit the suburban lot that Candido took Rosa to earlier. Rosa is sad for still not having reconciled with Candido.
  49. Tony’s office, int., night. At the office, Tony asks Rosa to work overtime.
  50. Prosa’s neighborhood, ext., night. Candido meets Avelino on his way to visit Rosa but learns that she hasn’t arrived yet. Candido volunteers to fetch her from work.
  51. Corner store, ext., night. Vedasto treats his friends to a round of drinks. He sees Candido and follows him to Tony’s office.
  52. Tony’s office, int., night. Tony flirts with Rosa, then begins harassing her. Candido arrives and trounces Tony. Vedasto tells Candido to mind his own business but Candido reprimands Vedasto. Candido leaves with Rosa, prompting Vedasto to threaten her.
  53. Prosa’s house, ext., day. As Avelino leaves for school next morning, Prosa wonders where Rosa is. Vedasto arrives and tells Avelino that she has eloped with Candido. Avelino leaves to confront the couple. Vedasto then tells Prosa that Rosa is dead. Prosa lights a candle to pray for Rosa.
  54. Prosa’s neighborhood, ext., day. Avelino finds Candido and demands an explanation. Candido describes how he arranged for Rosa to stay with one of her friends, Nena, whom they meet and who corroborates Candido’s story. Nena also says that Rosa left for home.
  55. Prosa’s house, ext., day. Vedasto forbids Rosa from entering their home and smears her reputation in front of the community, saying she slept with Candido. Tearful and helpless, Rosa runs away.
  56. Railway bridge, ext., day. Avelino and Candido find Rosa about to leap from the railway bridge. They manage to prevent her from committing suicide, but when Avelino finds out what Vedasto has done, he goes to punish his brother.
  57. Prosa’s house, ext.-int., day. Avelino and Vedasto come to blows as the candle that Prosa lit falls and starts burning the wooden floor. Prosa has fainted from grief and fails to notice the fire.
  58. Prosa’s house, ext.-int., day. Rosa and Candido stop Avelino and Vedasto’s fistfight. They see the house burn. Candido runs inside and manages to save Prosa, but the house goes up in flames.
  59. Railway tracks, ext., day. Prosa declares that they must start anew, Vedasto asks for everyone’s forgiveness, and the survivors – Prosa, Rosa, Avelino, Vedasto, and Candido, walk down the railway tracks to a new life.
  60. Empty lot, ext., day. End credits appear over Candido’s suburban lot.

Back to top

Á!


Fields of Vision – The “New” Cinema in Retrospect

I had intended this article to be properly pre-anthologized – that is, published in an appropriate venue before its inclusion in my second book Fields of Vision (Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 1995: 1-36). Unfortunately, the only publication ready and willing to consider it, the Philippines Communication Journal, folded up due to lack of funds. Since my manuscript submission deadline had drawn near, it became the first in a long line of scholarly essays I’d written that skipped the journal peer-review process (notably my next book, Wages of Cinema) – although the university press did provide a set of review comments for me to go over. This explains the absence of an abstract and keywords, and the presence of too-hasty assertions that should have awaited grad-level finessing. Nevertheless the basic thesis – that martial law-era Philippine film practice observed the mainstream Hollywood-vs.-European “art cinema” dichotomy – provides a panoramic view of local film triumphs from the perspective of its practitioners, who went about their activities, for better or worse, with this consciousness in mind. The essay appeared in the Filipino film critics circle’s 1990s collection but it strangely failed to print the dedication that I maintained as my only condition for its inclusion. To jump to later sections, please click here for:

Genesis;
French New Wave;
Outward Ripples;
Sample Influences (neorealism, cinéma verité, film noir);
Sample Influences (ethnographic sources, folk & popular sources, nostalgia);
Sample Influences (surrealism & expressionism, metaphysics & occultism, pure film);
Sample Influences (reflexivity, film opera, radical politics);
Sample Influences (sexual libertarianism, feminism, multiple-character format);
Looking Further; and
Works Cited.

For Ellen J. Paglinauan

Even when the number of acknowledged quality outputs in Philippine cinema reached a comparatively high level in the mid-1970s, no one had ventured to point out in detail the influences traceable to the international movement known as the New Wave. However, both critical and creative practice did seem premised on this unvoiced realization – that art cinema (which can be reconfigured as a genre unto itself) was a superior order of production deserving recognition and the highest form of support in terms of film-project proposals. Bienvenido Lumbera, writing in 1976, did suggest a beginning of sorts (translation mine):

On the other hand, the Western film industry underwent a revolution, originating in France, of movies classified as “New Wave,” [which] changed the old ways of making movies. It freed directors from traditional techniques, thus giving use to a renewal of energy and consciousness in filmmaking. The arrival of such modern influences from the West in Philippine cinema was slow. But in the last few years of the preceding decade [ca. 1976] can be glimpsed the surface characteristics of the effects of such movies. The anarchic attitude toward social conventions and outmoded institutions, the uninhibited treatment of sex, the colloquial and daring use of language, the on-the-move camera – these typify what our movies today were able to acquire from exposure to products coming from Europe and the United States. (Lumbera, “Nunal sa Tubig Revisited,” 42)

Lumbera further states in the same article,

The effect of the nationalist movement and the cinematic revolution from the West can be seen in the content and technique of four of our new directors [Lino Brocka, Behn Cervantes, Ishmael Bernal, and Jun Raquiza]. According to their relative impact, these films may be classified into two groups – first, those tending toward clarifying topics relevant to a society in ferment; and second, those tending toward treating Filipino topics with techniques drawn from the Western cinematic revolution. (43)

This constitutes the only critical reference to the New Wave by any member of the Manunuri ng Pelikulang Pilipino and evidenced in the only Urian Anthology published thus far by the group. Although the term New Wave was (and occasionally still is) used in reviews and informal or verbal commentaries, no local critic seemed willing or prepared to assert that the recently concluded burst of creativity in Philippine cinema could in fact be considered a consequence of a larger current in world cinema. Possible reasons may have stemmed from an inadequacy in dealing with the topic, or a fear of confronting charges of disparaging local talent by unfavorably juxtaposing their output with their alleged foreign models.

Nevertheless, a few facts call our attention to the reality of foreign influence in local filmmaking. First of all, out filmmakers (and a good part of our audiences) remain exposed to foreign films, even if mostly from Hollywood. The trend had merely been exacerbated during the eighties by the orientation of the short-lived Manila International Film Festival (MIFF) and the so-called revolution in video technology which increased the availability and accessibility of movie products. Second, some of the more creative talents in Filipino film were formally educated in foreign film schools, which by the seventies had generally assimilated the principles and techniques of New Wave cinema. Third, New Wave-influenced filmmaking provided a crucial means by which Filipino filmmakers could justify their criticism of the martial law regime and its policies.

Filmmaking itself presupposes a Western orientation more inevitable than in the case of other art practices – ultimately because the medium is dependent on First World technology. Crucial approaches to film technique are dependent on technological advancements, as in the chronological introduction of sound, color, wide gauges, portable equipment, computerization, video dissemination (including television broadcasting), and digital storage. Since the arrival of such innovations however takes time, particularly in a Third World setup like ours, the technology comes along with demonstrations (usually in popular feature film format) that prescribe how it may best be exploited.

The catch of course is that such applications are entirely from Western perspectives, and attempts at challenging the resultant criteria merely wind up alienating both the local Westernized elite as well as the lucrative Western market. This has led to an extreme of responses, from a wholehearted welcoming of both technology and technique to their wholesale rejection, as exemplified in acts of censorship from the state and the church.

French literary theorist Roland Barthes, an excerpt from Writing Degree Zero, mapped out the available options by equating language with a valueless horizon that provides a distant setting of reality (31-38). He distinguished this from style, which he defined as a self-sufficient language with roots in the author’s mythology. Both supposedly exist in a familiar repertory of gestures commonly perceived as nature.

With this assumption of both language and style as objects, one’s mode of writing becomes a function that correlates creation and society. Human intention, in short, links form with history. And although literature cannot exist prior to writing, the history of writing exists – since a writer’s modes are established through history and tradition – “at the very moment when general history proposes – or imposes – new problematics of the literary language, [for] writing still remains full of the recollections of previous usage” (36-37). In effect, what is implied is that a second-order memory of works persists even amid the generation of new meanings.

Furthermore, in his essay “Introduction to the Structural Analysis of Narratives,” Barthes proposed that narrative language be liberated from the impositions of linguistics in two ways: first, by considering discourse, rather than the sentence, as the basic unit; and second, by recognizing the existence of levels of meaning – that is, functions, actions (with characters as actants), and narration, all bound in progressive integration. In turn, functions become the basic unit of discourse, with groups of functions, defined as sequences, performing syntactical roles (251-95).

Barthes also provided characters with a primary structural status, beyond the secondary agency-of-action significance bestowed by Aristotelian poetics. The problem of subject can thereby be approached with a “multiplicity of participations,” where narrative communication involves the sorting out of the speaker from the writer from the character. An ultimate form of narrative can be capable of transcending contents and forms, or functions and actions as defined, while a narrative system can contain both distortion and expansion, mimesis and meaning.

While such a structuralist orientation finds its limits – acknowledged eventually by Barthes himself – in determining the nature of intertextual (and in this instance, intercultural) influences, it provides us with a means by which certain texts (in this context, films) may be compared and examined. The more basic units, functions, or their groupings can be approached according to the characteristics that allow such film texts to be classified or organized, genre being the most obvious one. For the moment, it may be enough to recognize that interactions between cultures and their respective texts do not occur in a rudimentarily reflective manner, much less in directions fully autonomous of power relations. Toward the end of this study, questions regarding further areas of consideration raised in the process of analysis will be brought up. Unfortunately, the answering of such questions will just have to be done in separate future efforts.

Back to top

Genesis

The New Wave, as it originated in France, may be seen as positive and negative responses to the so-called French tradition of quality. The basic motivation behind such a practice resembled Hollywood classicism in that it centered on the seamless presentation of an idealized form of reality, observing certain principles associable with domi­nant belief (Bordwell and Thompson 50-60). Film, unlike still photography, was and remains limited by the amount of exposure time allotted equally to each and every frame; hence, it is incapable of the accurate reproduction of reality theoretically realizable in the still cam­era through slow exposures balanced with extra-light-sensitive film stock.

Since Hollywood aimed for industrial stability and ideological purity during the early half of the century, when film was largely “slow” in responding to light, it became necessary to increase the amount of light being used for cinematographic purposes to compensate for the medium’s tendency to reduce natural or available light during record­ing and projection. The resultant image was unreal, which gave rise to another problem: If the shifts from one image to another allowed the audience to become aware of the artificiality brought about by the (eventually standardized) excessive lighting, their mesmerization – and, consequently, their appreciation – of the film would be affected. The final step in perfecting classical aesthetics lay then in directing the shots and joining one to another in a manner that observed screen continuity. This illusion, this unreality that was being promoted as a new, filmic reality had to be maintained through steady shots and movements that flowed into one another with a minimum of visual distraction and a maximum of natural appearances (Bordwell, Staiger, and Thompson 194-213). One extreme of genteelism employed by Hollywood practitioners had the camera cutting from one speaker to another without crossing the axis of conversation between the two, observing the Western ethical dictum of respecting the space between gentlefolk engaged in face-to-face conversation.

The historical upheavals that convulsed the Hollywood community, culminating in the McCarthyist witch-hunts after the postwar collapse of the American alliance with the Soviets, was congruent with this obsession with lawful order and propriety. The Motion Picture Producers and Distributors of America, colloquially referred to as the Hays office, issued production guidelines that “made absurd demands on filmmakers … [to the extent of prohibiting] the depiction of double beds, even for married couples” and censoring expletives as ambiguous as “God,” “hell,” and “nuts” (Monaco, How to Read a Film 230). Moreover,

one of the greatest surprises awaiting a student of film first experiencing precede movies is the discovery that in the late ’20s and very early ’30s films had a surprisingly contemporary sense of morality and dealt with issues, such as sex and drugs, that were forbidden thereafter until the late ’60s. The effect is curiously disorienting. (230)

Back to top

French New Wave

In The New Wave, Monaco traces the movement’s beginnings to the call in 1948 of Alexandre Astruc, a young novelist, critic, and filmmaker, “for filmmakers to realize the full power of their art so that it could become ‘a means of writing just as flexible and subtle as written language’” (5). Astruc called this approach Le camera-stylo or “The Camera-Pen.” A group of male acquaintances fre­quenting the Cinémathèque Française, which was then under the management of its founder, Henri Langlois, was to venture into film reviewing, criticism, and theorizing in the pages of the Cahiers du cinéma, a journal edited by André Bazin. They then proceeded to apply a loose and sometimes conflicting set of ideals – some already existent, most developed along the way – directly in film activity.

The group was made up of Claude Chabrol, Jean-Luc Godard, Jacques Rivette, Eric Rohmer (nom de camera of Jean-Marie Maurice Scherer), and François Truffaut. As Cahiers writers, they were influenced by the tenets of film realism and valorization of neorealism by Bazin. However, through Truffaut’s articulation, they also propounded a “rather passionate, organic – sometimes wild” theory of their own, based on the twin concepts of the politique des auteurs, which posited a central creative intelligence derivable in a given filmmaker’s body of work, and film genres, “the set of conventions and expectations which [a film] shares with other films of its kind” (Monaco, The New Wave 7).

In application, this caused the Cahiers group to enter into a paradoxical relationship with Hollywood cinema: on the one hand the critics and directors-to-be rejected all the technical strictures advocated by classicist practice; on the other, they professed admiration for the products dismissed by the Hollywood establishment as representative of crass commercialism. They opined, in effect, that although the films of such underappreciated practitioners as John Ford, Samuel Fuller, Howard Hawks, Alfred Hitchcock, John Huston, Don Siegel, and Raoul Walsh were no match for the prestige productions churned out by the major outfits for Academy Award considerations, they possessed the necessary personal factor that set them apart from the assembly-line nature of the bigger productions. In short, each of these films could be studied according to the “signature” of its filmmaker – acknowledged by the auteurists as the film’s director – as well as in relation to the filmmaker’s other films (on a vertical axis) and against other products belonging to the film’s genre (horizontal axis) (Monaco 8).

As filmmakers, the Cahiers critics-turned-directors benefited from opportune developments in film technology, including “fast [or more light-sensitive] filmstocks, lightweight cameras, new lighting equipment, and the liberation from the Hollywood set that all this implied” (Monaco 10). They not only drew uninhibitedly from past instances of the silent-cinema movements (especially Soviet montage, German expressionism, and French avant-garde surrealism) and the sound-era samples of American film noir and the then-current Italian neorealism; they also innovated with methods considered unconven­tional at the time, such as jump cuts (notably in Godard’s Breathless), available or natural lighting, hand-held camera work, and graphic imagery. Chabrol was to specialize in film noir and Rohmer in literary comic romances. Truffaut was to implement, to wide acclaim, his proposal of “exploding” genres by combining them, while Rivette would explore the relationship between the medium and theater. Godard would experiment, in what is generally conceded as the most ambitious project among the five, with the multiplexity of film language and its political ramifications, even crossing over at a certain point to the medium of video.

Back to top

Outward Ripples

Although its avowals were nothing short of revolutionary, the New Wave was also fortunate enough – or shrewd enough, given the cultural sophistication of the French audience – to be commercially feasible. To begin with, its technical requirements were far more modest compared with industrial standards, so much so that some of the mem­bers of the Cahiers group, who were decidedly young and middle-class, were able to arrange the financing of their own and the others’ debut films. Moreover, their penchant for technical and thematic daring, coupled with an inspiration derived from commercial Hollywood films, made their works appealing as alternatives to the studio-bound, dialog-reliant, and stodgily predictable mainstream releases.

That the French public did happen to be receptive to the ensuing cultural controversies is generally overlooked in most accounts of the movement. Perhaps this is because the Cahiers group, in founding the New Wave, started out by asserting auteurism, thus calling attention to the film artist rather than to the audience. The importance the group gave the artist, as Monaco (7) asserts, lay in the upgrading of the status of cinema. From a mere industrial product, with Hollywood epitomizing the ideal dream factory, faceless and mechanical, it became a medium of personal artistic expression worthy of serious critical analysis, on a footing with achievements in literature and the fine arts. The obvious problems with the popular and mass nature of the medium that this view raised would be addressed later by theoreticians advocating new approaches to mass media and popular culture. Meanwhile, auteurism sufficed to provoke reconsiderations about the characteristics and potentials of cinema as represented by Hollywood.

More important, for our purposes, is the fact that New Wave ideas and methods were more easily exportable than the movement’s Hollywood counterparts, since the latter tended to be tied down to technological developments (to import a new Hollywood technique also meant importing the new machine that facilitated it). As a consequence of the New Wave, cinema was revitalized in several European countries. Italy, for example, which was already profiting, culturally and monetarily, from neorealism, progressed to the personal spectacles of the younger neorealists such as Federico Fellini and Michelangelo Antonioni.

From the perspective of Hollywood, all this was mainly arthouse material, although the success at the box office of several imports subsequently required a reorientation among American practitioners too. Not only was auteurism adopted (and duly shot down, in a celebrated exchange between proponent Andrew Sarris and dissenter Pauline Kael – see Mast and Cohen 650-79), a “new” American cinema could be perceived in the number of products defying the Hays office guidelines during the middle and late sixties. Not surprisingly, this spirit of exuberant libertarianism extended to and was complemented by events in other spheres of American life, including struggles pertaining to civil rights, the Vietnam War, sexual liberation, and feminism.

The Philippines, dependent all this time on American economy and culture, arrived at roughly the right stage for the introduction of New Wave approaches via Hollywood. Lumbera divides Philippine film history into four periods: beginnings and growth (1897-1944), recovery and development (1945-59), rampant commercialism and artistic decline (1960-76), and the emergence of new forces in contemporary cinema (1976 up to the early eighties) (“Problems in Philippine Film History” 193-212). I would propose later the use of the February 1986 People Power Revolution to mark the close of what I have termed the Second Golden Age, which also started in the mid-seventies (David, The National Pastime 1-17).

With the period in question, a number of profound political con­tradictions involving cinema achieved fruition. Martial law was declared in 1972 by the late Ferdinand Marcos, who utilized film as a crucial component of presidential campaigns (hence, although seeking to systematically control mass media, he provided moviemaking with both exemptions and incentives, in effect nurturing this medium while sup­pressing the others). About the beginning of what has been alternately called the New Philippine Cinema and the Second Golden Age, the censors board was purged of its civilian chair and members, and replaced with military officials and underlings. By the start of the eighties, a comprehensive support institution, the Experimental Cinema of the Philippines (ECP), had been set up.

Typical of the manner in which the regime tripped itself up, which local film artists in turn were quick to exploit, was the military’s takeover of censorship prerogatives. In my interview with Lumbera, he says,

The censors demanded to see a complete script before they could give a permit for shooting, so they could scrutinize film projects as early as the preproduction stage. Studios turned to journalists and creative writers in order to be able to impress the censors. Young filmmakers and writers saw here an opportunity to break into the industry and inject some seriousness in terms of content. (qtd. in David, “Bienvenido Lumbera” 21-22)

With the New Wave representing a challenge (actually already successful by then in First World practice) to classical Hollywood narrative cinema, progressive film artists in the Philippines may have drawn an analogy between this clash of cultural forces and their own struggle against the dictatorship (which encompassed their struggle against the neocolonial support the regime was getting from the US). As I have earlier implied, this adoption of New Wave strategies, however, may or may not have been consciously undertaken. Nevertheless,

in the end we could only grant that a major factor for the occurrence of the Second Golden Age lies in the superstructure itself – more concretely, in the confluence of film artists who somehow attained a level of individual maturity and collective strength within roughly a common time frame – a force, in effect, capable of transforming what would normally be political and industrial liabilities into aesthetic assets. (David, The National Pastime 17)

Back to top

Sample Influences

What follows is a list of certain categories associated with or resulting from the New Wave movement, whether as other movements, trends, genres, or revivals. Sample foreign and local products depicting certain similarities are cited, but more important are the instances where the local versions demonstrated modifications or differences. The list of categories and titles is not intended to be comprehensive. Such a task may not be possible, or even meaningful. In any case, a true-blue cultural historian with the adequate (profilmic) orientation could certainly accomplish much more.

1. Neorealism. Actually predating the French New Wave, neorealism as a movement was utilized during its time (1940s in the United States, 1950s in the Philippines) to challenge the supremacy of Hollywood classicism. The difficulty lay in the strictures imposed in the US accruing from Cold War politics. In our case, the princi­ples of neorealism were observed strictly for prestige products, particularly entries to (and winners of) international festivals, directed by the likes of Lamberto V. Avellana, Gregorio Fernandez, and Manuel Silos from LVN Studios. True, non-LVN practitioners like Gerardo de Leon, Cesar Gallardo, and Eddie Romero were able to reach local audiences, but this was toward the collapse of the studio system, when the breakdown in production controls led to the decline in quality associated with independently produced movies.

André Bazin in the second volume of What Is Cinema? recognized in Italian neorealism an effective implementation of his articulation of realism (16-40). Bazin enumerated the use of nonprofessional actors, actual locations, modest budgets and technologies, and sociopolitical themes as neorealism’s main characteristics, supplanting the Hollywood-inspired superspectacles that typified Italian cinema prior to World War II. Like the French New Wave, Italian neorealism succeeded because of the pragmatism of its approach and the international acclaim that augmented the profits gained from its products. Owing to the geographical and philosophical affinities between French and Italian film critics and practitioners, neorealism, already at an “aesthetic impasse” (Bazin 47), became naturalized as one of the many features of the New Wave.

Similarly, the “new” Philippine cinema had an auspicious realist beginning when one of its major practitioners, Ishmael Bernal, wrote and directed his debut film, Pagdating sa Dulo (1971), in a manner reminiscent of his mentor, Avellana. A peak was realized in Celso Ad. Castillo’s Burlesk Queen (1977), which was more Italian in its stridency and theatrical sensibility than any other Filipino neorealist sample before or since. The preference of the local audience for Hollywood gloss prevailed, however, and much of what may have been passed off as neorealist-inspired works, usually dealing with stories of lowlifes such as gangsters and prostitutes, may actually be regarded as crudely made exploitation products which sought legitimacy via their purveyance of sociopolitical awareness.

2. Cinéma verité. Some confusion has been encountered in the local adaptation of foreign documentary trends such as direct cinema and cinéma verité:

In their original senses, direct cinema seems to have implied direct access to life, while cinéma verité allowed or encouraged the intervention of the filmmaker as part of the “truth” being presented. In practice the two terms became rapidly confused with each other. (King 216)

Advancements in approaches to documentary filmmaking were primarily British in origin, from John Grierson’s public-service “First Principles” in the 1930s to Lindsay Andersen’s more formalistically accommodating “Free Cinema” in the 1950s (see “The Nonfiction Film Idea” section in Barsam 13-80). In a sense, the latter movement may also be seen as a response to the New Wave’s catholicity, all set to expand the boundaries set by Grierson by making distinctions between direct cinema and cinéma verité.

The fact that the latter term has prevailed implies that the distinctions may not be too crucial in the end. What matters more, especially in the local context, is the fact that nonfiction film in general has encountered resistance at the box office, more than it had in the US, where documentaries occasionally turned in profits through the­atrical releases. The last Filipino full-length 35mm. documentary film [ca. the mid-1990s], in fact, was Gil Portes’s 1979 release, Pabonggahan. Two possible implications may be drawn from here: first, the already obvious entrenchment of the classical Hollywood tradition; and second, the need to evolve methods and approaches to transform Philippine experience into the medium of commercial film – a difficulty that obtains even in the practice of feature filmmaking.

Local realists, particularly Castillo and Lino Brocka, have been able to indulge in a predilection for cinéma verité by incorporating documentary footage in some of their projects. In Pagputi ng Uwak, Pag-itim ng Tagak (1978), Castillo uses shots of rural Holy Week rituals to underscore the passion and suffering of his star-crossed lead charac­ters, a rebel leader and his lover, a plantation heiress. But where Castillo needed to polish his real-life footage in order to match the rest of his well-lit shots, Brocka has remained faithful to the cinéma verité dictum of minimizing technical manipulation. In Maynila: Sa mga Kuko ng Liwanag (1975), urban squalor is amplified by being shot in black and white. This is initially segregated from the rest of the film by serving as its credit sequence, but the first fictional character is planted in the last black-and-white shot, which turns into color as the narrative begins. This marriage of nonfiction and fiction encounters more difficulty in scenes in Bayan Ko (Kapit sa Patalim) (1985) where the main characters appear in the midst of an actual anti-Marcos rally (cf. the staged version toward the climax of Maynila). The difference between the expert professionalism of the actors and the self-consciousness of the rallyists tends to distract from an otherwise well-intended presentation. In Sister Stella L. (1984), done by Brocka’s fellow film activist (and Maynila cinematographer) Mike de Leon, rally footage is appended as a form of coda. This serves to heighten an increasingly realistic presentation, with the dramatis personae directly addressing the camera toward the end. Brocka’s last completed film, Sa Kabila ng Lahat (1991), contains a relatively seamless integration of documentary and fictional footage, facilitated by the reflexive device of setting its characters in the profession of mass media documentarists.

3. Film noir. Another pre-New Wave trend was film noir. Because Chabrol, one of the founding practitioners of New Wave cinema, opted to specialize in it, film noir came to be associated with the French New Wave. The association was strengthened by the fact that the term (literally, black film) is French, and that Godard’s Breathless, a film-noir sample, is generally regarded as the first New Wave film, although it was actually preceded by Truffaut’s The 400 Blows. Breathless was also scripted by Truffaut – prior to the falling out between the two – and exhibited, more than The 400 Blows did, an awareness of film tradition (Monaco, The New Wave 113).

The French acknowledged Hollywood gangster films as the source of their film-noir aesthetic – although again, strictly speaking, gangster films were a Hollywood staple only during the first few years of the 1930s, until the Hays office decided to intervene and forbade overt gangster humanization. What became associated with gangster cinema later was actually an assortment of police, detective, spy, crime-caper, and combinative (with horror, musical, comedy, and other genres) narratives. Only after the successful New Wave film noir revival did Hol­lywood filmmakers feel compelled to reclaim what they felt was their own – which in turn started the trend in film violence that marked the impact of the New Wave on American cinema during the late sixties.

Aside from crossing continents, the gangster film also underwent a semantic shift in becoming film noir, from a generic to a stylistic designation. As specified by Paul Schrader, one of its theorist-practitioners, film noir in effect could deal with subject matter beyond gangsterism, so long as it maintained the genre’s stylistic properties of utilizing darkness and shadows to evoke an impression of contemporary social alienation and personal peril (“Notes on Film Noir” 169-82). Essential to this definition is the climatic properties of the temperate countries where film noir flourished – the misty atmosphere and grimy surfaces caused by fog and pollution that tended to acquire bright­ness and sharper detail in tropical settings. Hence Philippine samples of film noir, if faithful to the original models, may have appeared too foreign for local audiences to identify with, as evidenced in the poor showing at the box office of Brocka’s Jaguar (1979) and Angela Markado (1980) (Conrado Baltazar, cinematographer) and Marilou Diaz-Abaya’s Alyas Baby Tsina (1984) (Manolo Abaya, cinematographer). Brocka, who pioneered in the introduction of film noir aesthetics in the country, later settled for a less authentic (relative to the foreign example) version, retaining the shadows but dispensing with the haze, in what has now become the industry norm for gangster films. In a sense, this merely recalls the earlier black-and-white Filipino gangster films, with the historical continuum disrupted by the transition to color (and the revision in aesthetics this entailed) and complicated by the decline in quality consciousness already mentioned.

Back to top

4. Ethnographic sources. Considered an important element of early documentary filmmaking, ethnographic sourcing saw filmmakers such as American Robert Flaherty going to Inuk country for Nanook of the North and anthropologists such as Margaret Mead and Gregory Bateson traveling to Southeast Asian islands such as Bali in Indonesia (Heider 27-30). Grierson’s critique of “shimmying exoticisms,” particularly in Flaherty’s work, led to the following conclusion:

Theory of naturals apart, it represents an escapism, a wan and distant eye, which tends in lesser hands to sentimentalism. However it be shot through with vigor of Lawrencian poetry, it must always fail to develop a form adequate to the more immediate material of the modern world…. Loving every Time but his own, and every life but his own, [Flaherty] avoids coming to grips with the creative job in so far as it concerns society. (Grierson 19-22)

Along with American World War II propaganda, Grierson’s call for authenticity resulted in a spate of documentary subjects closer to home, as it were, and the filmmaker’s personal concerns. The contradiction in this position was provided at about the same time, but from the opposite camp, in what have ironically emerged as the most im­pressive wartime documentaries ever made – Leni Riefenstahl’s Nazi-glorifying Triumph of the Will and Olympia.

By the time the New Wave rolled in, opinion was once more swinging to the other, more humanistic end, reinforced significantly by Bazin’s orientation. This swing complemented the internationalist projection of the New Wave, with most of the founding practitioners subsequently adapting on occasion the works of non-French (English, American, German) authors, and with Godard directly synthesizing global issues in his so-called Dziga-Vertov, or intensely political and anti-Hollywood, period. Other French and European filmmakers went farther in taking as subject matter the upheaval in the colonies of their respective countries, especially in Africa and Latin America (cf. Gillo Pontecorvo’s The Battle of Algiers and the Caribbean-set Burn!). In other cases they had no choice, as when dictatorial regimes in East, Southeast, and Southwest Europe overtook democratic spells of creative film production. As in the flight from Nazism of some of the more outstanding German film expressionists, many of these practitioners sought refuge in Hollywood, but others produced their projects in whatever country obliged them at the moment, or organized coproductions involving as many as five financiers of various nationalities. Finally, international recognition bestowed on non-European films, starting with those from Asian countries like Japan, India, and the Philippines, added to the legitimization of non-Western topics for film discourse.

The equivalent of ethnographic subjects in Philippine cinema would be issues that are not urban-centered or -related inasmuch as Manila – and at one time or other in the past, Cebu and Baguio – has been the primary center for Filipino film production. The logical problem – presumption of familiarity with but actual alienation from the subject matter, leading to an unacceptable mix of naïveté and condescension – is compounded by the logistical and budgetary difficulties caused by out-of-town and even interisland exotic locales. A perfect example from the early part of “new” Philippine cinema is Gerardo de Leon’s last completed film, Banaue (1975).

During the latter portion of Marcos rule, the depiction of tribesfolk became commercially viable on local screens. But this was due to the cynical encouragement from martial law authorities, who exempted from censorship open sexual practices and female breast exposures if shown as part of tribal customs and costumes. Certain products like Eduardo Palmos’s Ang Babae sa Ulog (1981) and Lito Tiongson’s Hubad na Gubat (1982) took advantage of this ruling, but these premature forays into tribal topics did not convince audiences of the authenticity of the portrayals. When a controversy over ownership of intellectual property led to the simultaneous release in 1979 of Celso Ad. Castillo’s Aliw-iw and George Rowe’s Ang Dalagang Pinagtaksilan ng Panahon, both works flopped dismally. Since then, such subject matter has been considered financially infeasible.

5. Folk and popular sources. Folk sources of material for filmization observe roughly the same rationale outlined for ethnographic sources. Both contain the same tension between exotic and realist elements, and both have lately been delimited, but this time in differing ways. Folk sources, which during a more restrictive past provided recyclable subject matter, now have to compete with a wider array of potential topics containing just as much (if not more) sex, violence, and fantasy fulfillment. As in the Euro-American Bluebird and Japanese 47 Ronin stories, Philippine cinema used to have its Ibong Adarna tale, of which every film generation until the sixties expected to see a sober version. In fact, a pre-war Ibong Adarna film first betokened the arrival of color in the country. With the easing of limitations on choice of topic and increasing sophistication on the part of the local film audience, folk sources were utilized, but in a distant, self-referential manner, often expressed in the form of comic treatments.

On the other hand, popular sources have managed to constitute a staple, specifically in print-to-film crossovers provided by so-called komiks stories. The melodrama genre, for example, is practically dominated by the komiks sensibility. Most local melodramas are komiks adaptations, but even the original ones are infused with certain elements carried over from the printed medium, notably the episodic developments and changeability of character traits. Certain types of komiks film material have also tried to assume the appearance and origin of folk sources. Notable contemporary examples are Jun Raquiza’s Zuma films (1985 and 1988), but earlier sources, particu­larly Dyesebel and Darna movies, have proved even more durable. Recycling, however, will probably become more and more difficult in the future, partly because earlier versions may now be stored (in videocassette and probably digital format later) and thereby serve as bases for comparison (for example, a future Dyesebel version will have to reckon with the graphic nudity of the 1990 installment). Rather than play the intimidating game of meeting rising expectations, producers seem to be resorting to the contemporary Hollywood strategy of doing sequels and spin-offs instead – perhaps until the industry becomes financially capable of outdoing its past achievements.

6. Nostalgia. Period films have been a staple of most major national film centers, with the Guinness Book of World Records listing for many years the Hollywood product Gone with the Wind as the box-office winner of all time. As for nostalgia films in particular, they became a realization in mass media only with the advent of rock ‘n’ roll. This is primarily because rock ‘n’ roll and the more generic rock music that followed were successful expressions of the antiestablishment sentiments of Western youth – who would later grow up to become reminiscing baby boomers. The success of George Lucas’s American Graffiti made possible the transformation of the period film into not merely an accurate reconstruction of a bygone era, but also an evocative recol­lection of its emotional essences. In a sense, American Graffiti was predated in the West by Truffaut’s autobiographical Antoine Domel cycle (including his debut, The 400 Blows),a series of standardized works whose power lay in their capacity to summon a specific indi­vidual’s well-remembered and fully felt past. Moreover, as Monaco says,

it is through the control of his idiom that Truffaut overcomes the potential excesses of his sentiments. It is the dialectic be­tween what he says and how he says it that allows him to make a private film about film language at the same time as he makes a public film about the loves and labors of Antoine Doinel (The New Wave 36)

The difficulty with nostalgia, especially for a Third World country, is similar to the problem faced by the filmmaker dealing with ethnographic or folk sources: the creation of an inaccessible or nonexisting (actually a former) reality. Unlike the other possible sources of film scenarios, however, nostalgia holds a stronger appeal to an audience because it refers to a personal past, internal rather than an external one, its link with the viewers supplied by the viewers themselves, via the simple process of memory. This explains why nostalgia pieces remain more popular than other kinds of period films which require larger production budgets. In fact, even certain “epic” melodramas or action films are scripted to contain expository passages or flashbacks that depict past periods, while wholesale nostalgia productions like Maryo J. de los Reyes’s first film, High School Circa ’65 (1979), have been turning profitable for their financiers.

It would be easy to postulate that if the production of nostalgia pieces were financially possible, then there would be more local period films made. An alternative, however, has been suggested again by postmodern US experience, where the demand for nostalgia became so insistent that a form of instant recycling has emerged. For instance, a fad or trend product is packaged with a nostalgic slant, thus ensuring that those who patronize it will not only have strong or fond memories of it in the future (when it can be repromoted) but also be motivated to remain faithful to it, perhaps even endorse it to family and acquaintances. In film terms this translates to applying romanticization techniques (soft or shallow focus, color desaturation or B&W sepia tinting) and devices to contemporary subjects, thus presenting the present as if it were already past. Again, a de los Reyes film, Bagets (1984), has proved successful in this kind of pursuit.

Back to top

7. Surrealism and expressionism. One paradoxical element about film history is the fact that postrealist developments preceded real­ism. Actually the seminal filmic tendency was to capture reality in motion – an imperative based on the historical subsequence of cinema as, in effect, an extension of photography. But since early cinema could not be real enough, lacking both color and sound, prevalent notions of the fine arts naturally took over in countries where “high art,” as it was then considered, was in cultural dominance – such as surrealism in France and expressionism in Germany. Between the two, expressionism was to have a wider impact, partly because the severance from reality of its milder samples was not as extreme as that of surrealism and partly because its practitioners transplanted themselves to the world film capital, Hollywood, after their exile from Nazism. Expressionism also found its way to France – through the stylizations of both Hollywood musicals and gangster films. Surrealism, meanwhile, remained largely an avant garde concern, with only one practitioner, Luis Buñuel (whose career spanned several countries and all the major phases of cinema – silent and sound, pre-New Wave and after), managing to make an impression on the mainstream.

Buñuel’s first films, Un chien Andalou and L’age d’or (the first codirected and the second coscripted with Salvador Dali), can be called surrealist primarily because of their imagery. However, their content was conventionally expressed, at least enough to generate widespread controversy, with the second film getting banned for its frank anticlericalism. After a more experimentalist middle phase that included some well-received documentaries, Buñuel embarked upon his last salvo, a series of commercial successes that were at the same time critical and festival winners – Belle du jour, the trilogy comprising The Milky Way, The Phantom of Liberty, and The Discreet Charm of the Bourgeoisie, and his last film, That Obscure Object of Desire (see Mellen). Viewed in this regard, the Buñuel oeuvre demonstrates a progression from a “fine” visual application of surrealism to a more literary and ideological thrust, wherein the visual aspect appears to be generally real or at least generic enough but the plot, characterization, theme, and logic could be entirely out of the ordinary.

Unfortunately, in the Philippines, surrealism remains fixated on the visual plane. Hence, where Buñuel was able to construct entire comedies out of surrealist material, graphic surrealist touches in Filipino movies are employed strictly for comic interludes, one of the better examples being the musical numbers in Mike de Leon’s Kakabakaba Ka Ba? (1982). Perhaps with a boost from a New Wave offshoot, film opera (subsequently listed), mature surrealism may yet be locally realized. Already the works of film opera practitioners Peque Gallaga (with codirector Lorenzo Reyes) and Chito Roño indicate promise in this direction.

8. Metaphysics and occultism. The fascination with the exotic, cou­pled with the profitability of spiritual treatments, has resulted in a dialectical quandary. Since Christianity had been appropriated by Western political enterprise, how can progressive artists satisfy the supposedly innate quest for visionary enlightenment? Thus spiritual impulses in the films of the founders of the New Wave were expressed in metaphysical terms, largely through the pursuit of ambiguities and the deployment ofa style that after the movement’s spread was eventually labeled “transcendental.” Other followers, especially those in Hollywood, were in turn compelled to seek possible answers in other systems of belief, whether supernatural or pseudoscientific. The upshot was a spate of extremely commercially viable American science-fiction products, including the outputs used by the so-called Hollywood Brats to wield some clout in the industry – Lucas’s Star Wars trilogy and Steven Spielberg’s Close Encounters of the Third Kind and E.T.: The Extra-Terrestrial.

It would take a considerable economic miracle before such feats could be duplicated here, but meanwhile a pre-Star Wars Hollywood top grosser, William Friedkin’s The Exorcist, strongly suggested that deviations from regulated religious expressions could result in greater financial profitability. Hence, while the approximation of a transcendental style – more in the sense of “[eschewing] conventional interpretations of reality” than “[maximizing] the mystery of existence” (Schrader, Transcendental Style in Film 10) – had been pursued for a time by Ishmael Bernal, occultism found its way in the local horror genre, which had previously been Judaeo-Christian or lower-mythological (or a combination of both) in nature. Curiously, after Castillo confirmed the feasibility of new approaches to the horror genre with a trilogy comprising Bakit Dugo ang Kulay ng Gabi? (1974), Patayin Mo sa Sindak si Barbara (1974), and Maligno (1975), many similar efforts were done during the Second Golden Age by debuting directors: Lupita Kashiwahara with Magandang Gabi sa Inyong Lahat (1976), Mike de Leon with Itim (1976), Mario O’Hara with Mortal (1976), Butch Perez with Haplos (1982), Briccio Santos (in his first 16mm. work) with Damortis (1986), Tata Esteban’s experimentalist Alapaap (1984), and selected segments of Peque Gallaga’s Oro, Plata, Mata (1982). Among these new names, it is Gallaga who has opted to specialize in horror filmmaking, but with the incorporation of the more indigenously sourced older framework, possibly because of the generally uneven showing of occultist items, Mortal and Itim having been outright failures at the box office.

9. Pure film. Montage was the first film theory that claimed to be unique to the medium. It involved the application of dialectical principles to the (ca. silent era) elements of shots and cuts. Each shot was considered as existing in relation or opposition to other shots, so the juxtaposition of one with the rest constituted the synthesis of filmmaking (Andrew 51-53). Such an approach was modified to a great extent by two later developments: the arrival of sound, since the details of a scene that would have been normally shown in successive shots were now suggested instead by their sounds; and the introduction of deep focus, the basis of Bazin’s theory of realism, where the details that needed to be seen were now visually perceivable in a single shot because of the expansion of the plane of action to include foreground and background.

Montage, however, acquired a romanticist aura in Western democracies because of its suppression in the USSR in favor of the formalistically old-fashioned socialist realism (which itself would also wind up highly romanticist in outlook). Hence, montage has historically managed to persist, but in a less vital form, as in the television practice of indicating a temporal transition through a series of shots. The founders of the New Wave maintained a notion of cinema as primarily, sometimes exclusively, visual, since most foreign films in Langlois’s Cinémathèque were not dubbed or subtitled in French and therefore had to be appreciated mainly for their visual content. Most films by the members of this group contain passages distinguished by either the absence of dialog or the relegation of human sound to secondary importance.

Bernal is the only major Filipino director who has used montage in this manner. Most local directors resort to TV-style montage, in which the visuals are usually accompanied by theme music. Bernal’s primarily visual (and thereby partially or entirely silent) works – Nunal sa Tubig (1976) as a whole, most aspects of his portion in Bakit May Pag-ibig Pa? (1978), and the ending of Ikaw Ay Akin (1978) – raised the question of the appropriateness of a style that was branded by some members of the Manunuri ng Pelikulang Pilipino as “Western” in nature (see Lumbera, Pelikula 240-43). A more practical reason why the attempt has not persisted to the present is the fact that the said films, despite the presence of commercial elements like sex and superstars, were disappointments at the box office. A permutation of pure film, however, can be seen in a newer type of execution, film opera, which will be tackled later.

Back to top

10. Reflexivity. Film semiotician Christian Metz, in “Mirror Construction in Fellini’s 8 1/2,” used the term inescutcheon construction in referring to “works of art that are divided and doubled, thus reflecting on themselves” (300-02). On the other hand, translator Michael Taylor opted for the term used in the essay’s title (mirror construction) to avoid the somewhat delimiting description of “a smaller shield placed at the center of a larger shield, and reproducing it in every detail, but on a smaller scale.” Metz so valorized 8 1/2 that if one were to adhere strictly to his well-argued appreciation, there would be one and only one movie conforming to his ideal at that point – none other than the very same film he was discussing. To be able to use Metz’s insights more productively, it may be better to look toward as wide a definition of this insight as possible, which Robert Stam offers in both his usage of the term reflexivity and his definition of it as “the process by which texts … foreground their own production, their authorship, their intertextual influences, their reception, or their enunciation” (xiii).

To be sure, the New Wave critics-practitioners were more expansive in their willingness and capability to exploit their considerable store of knowledge on film. Every film they made, in a manner of speaking, was a film on film (that is, the principles of the medium). One of the Hollywood directors held in high regard by them, Billy Wilder, had come up with Sunset Blvd. during their emergence – an act ascribable, according to Stam, to the filmmaker’s awareness of an earlier Cahiers debate on the capability of screenwriters as film authors (89). Fellini, for his part, had virtually threatened to wrest the sensation they had caused with his literally “personal” masterpiece. In the end, Godard, during his Dziga-Vertov period, directly and ag­gressively confronted the issue of how films create what they say, while Truffaut, in what may be regarded as the equivalent of New Wave classicism, directed Day for Night, a film more obviously (and in this sense, less formally) about the making of a film than 8 1 /2.

Metz acknowledged the existence of films that “only partially deserve to be called ‘mirror-construction’ works.” On the other extreme, he maintained that good reflexive films should be “doubled in on themselves,” thus suggesting that the outer and inner films reflect endlessly on each other. Between these two options lie a number of suc­cessful films on filmmaking, and perhaps the best example in Philippine cinema is still Bernal’s debut entry, Pagdating sa Dulo (see neorealist section). Brocka attempted a satirical attack first with Stardoom (1971) and much later with Kontrobersyal (1981). If we expand a consideration of the reflexive device to include other forms of mass media, then both filmmakers had actually been using self-referential portions in some of their better-received works. These, in chronological order, are: Bernal’s Nunal sa Tubig, Manila by Night (1980), Himala (1982), and Broken Marriage (1983); and Brocka’s Jaguar and Bona (1980) (preceding Kontrobersyal)and Bayan Ko, Macho Dancer (1989), Orapronobis, Gumapang Ka sa Lusak (1990), and Sa Kabila ng Lahat. Practically all the other major filmmakers of the Second Golden Age, including Celso Ad. Castillo, Mike de Leon, Peque Gallaga, Marilou Diaz-Abaya, Laurice Guillen, Mel Chionglo, Maryo J. de los Reyes, and even post-Second Golden Age practitioners, like Chito Roño and Carlitos Siguion-Reyna, had at one time or another similarly employed such techniques in strictly isolated instances.

11. Film Opera. Asrelated in the introduction, the New Wave helped revitalize film activity in several European capitals, even in those which had recently undergone intensive aesthetic explorations in film. Italy is probably the best example. Before the war, Italian cinema had relied on superspectacles patterned after (and presumably determined to exceed) Hollywood. These historical fictions were highly reliant on

a taste, and a poor taste at that, for sets, idealization of the principal actors, childish emphasis on acting, atrophy of mise en scène, the dragging in of the traditional paraphernalia of bel canto and opera, conventional scripts influenced by the theater, the romantic melodrama and chanson de geste reduced to an adventure story. (Bazin 18)

The parallelisms with the Philippines under the Marcos regime are truly revealing. Fascist rule in both cases sought to provide as much incentive as possible for filmmaking, including the founding of such institutions as the Centro Sperimentale at Rome (Experimental Cinema of the Philippines in Manila) and the Venice Film Festival (Manila International Film Festival in our case).

Unlike in the Philippines, however, sensible film production in Italy outlasted the regime. This it managed to do by a transformation that amazed even observers who were already familiar with the French New Wave phenomenon. The younger neorealist practition­ers, led by Fellini (with La dolce vita and the reflexive 8 1/2) and Michelangelo Antonioni (with his existentialist trilogy L’avventura, La notte, and L’eclissi), returned to the aesthetics of the previous era, but with their neorealist and New Wave-influenced sensibilities intact. This resulted in visual spectacles that, instead of carrying the custom-built trademark of earlier Italian cinema, were intensely personal in nature, either immensely involving in the case of Fellini or strongly alienating in the case of Antonioni. Perhaps the most concrete proof that the neorealists had reverted to the past was that Luchino Visconti, one of the original neorealist filmmaking trinity that included Vittorio de Sica and Roberto Rossellini, had made nothing since except realistic films revolving around the theme of social decadence (Monaco, How to Read a Film 273-75). Even including more modest undertakings by the likes of Pier Paolo Pasolini and Francesco Rosi, the next generation of Italian filmmakers has continued the trend, starting with Bernardo Bertolucci and Marco Bellochio (who first earned for their works the descrip­tive term film opera), Ermanno Olmi and the brothers Vittorio and Paolo Taviani, and Lina Wertmuller and Liliana Cavani.

The emotional and theatrical affinities between Italians and Filipinos, overlaid by the domineering nature of the Latinate culture introduced by the Spaniards, no doubt contributed to the confidence of our local serious practitioners in adopting a neorealist pose, which however proved no match for the vitality (or, as nationalists would argue, vulgarity) of American film products. Film opera, in this respect, has enjoyed greater audience acceptance than neorealism, although, again, certain film sectors would look askance at an alternative that seems premised on certain characteristics of the very thing it seeks to supplant. Peque Gallaga has been the closest we have had to an authentic Italian film opera “composer,” with a trilogy of epics – Oro, Plata, Mata, Virgin Forest (1985), and (with Lore Reyes) Isang Araw Walang Diyos (1989) – that revel in panache without too much strain on credulity. More than their Hollywood counterparts, Filipino practitioners feel compelled to assert a status as “major” by indulging in stylized operatic gestures. Castillo has done so with a series of sociosexual metaphors, Bernal with Gamitin Mo Ako (1985), Brocka with Macho Dancer, Mike de Leon with Batch ’81 (1982) rather than the rock-operatic Kakabakaba Ka Ba?, Marilou Diaz-Abaya with Karnal (1983) and Alyas Baby Tsina, Laurice Guillen with Salome (1981), even Maryo J. de los Reyes with Tagos ng Dugo (1987) and Elwood Perez with Bilangin ang Bituin sa Langit (1989). Among the newer generation, however, it is Chito Roño who, with Private Show (1986), Itanong Mo sa Buwan (1988), and especially Bakit Kay Tagal ng Sandali? (1990), seems capable of executing a kind of film opera that is intrinsic to the filmmaker’s style, not dependent on the usual (and expensive) distension of resources.

12. Radical politics. A significant event during the French New Wave years was the attempted ouster of Henri Langlois from the Cinémathèque Française by then Culture Minister André Malraux. It was early winter 1968 during the government of Charles De Gaulle:

Led by Godard, Truffaut, and their colleagues, the French film community took to the streets in support of the orotund, genial packrat. Not a few historical commentators regard those February demonstrations as the first manifestation of the spirit that was to bloom in May and June of that year. A political revolution had begun with an argument over film! (Monaco, The New Wave 11-12)

Of course, by this time the response by the Cahiers group was not entirely unexpected. Alain Resnais, considered a fellow proponent of the New Wave, though not a critic-articulator like the others, came up with Hiroshima mon amour in the year The 400 Blows was released. His was a more overtly political film debut than those of any of the Cahiers critics. Resnais followed through with La guerre est finie, about the aftermath of the Communist antifascist resistance in Spain. The New Wave founders similarly exhibited a left-leaning political sensibility that almost never really became the focal point of their works, except for Godard. This occasioned the predominance of Marxist poli­tics (plus a renewal of Freudian psychoanalysis, as we will see later) in all the other national contexts where the New Wave was to take hold.

The Philippines was ripe for such a confrontational positioning between film artists as good guys and the martial law government as the villain, with the audience as the perceived victims and industry bigwigs as essential enemies but also potential tactical allies. The New Wave fortunately provided, in a system that claimed to be liberal and democratic, the best kind of defense available: artistry. It had been successfully invoked in the US to justify the importation of an allegedly immoral European movie, Vilgot Sjoman’s I Am Curious (Yellow), and the libertarian indulgence (whether in terms of importation or production) that followed extended to politically controversial ma­terial. Filipino filmmakers followed suit during the early seventies with a series of sex films, but after martial law, political commentaries accompanied the revival of sexual treatments in local cinema.

Brocka was, of course, the instigator in this regard, with Maynila: Sa mga Kuko ng Liwanag expanding on the small-town critique proffered by Tinimbang Ka Ngunit Kulang (1974); Jaguar, PX (1982), Miguelito: Batang Rebelde (1985), and Bayan Ko were all to follow in an increasingly open denunciation of Marcos rule, but even less overtly political works like Insiang (1976), Bona, Angela Markado, and Cain at Abel (1982) implicated the regime for its ethos of violence and the widespread poverty in the country. Right after Maynila but before the militarization of the censors board, Filipino filmmakers were emboldened to embark on political (and sexual) critiques on film. Behn Cervantes did Sakada (1976), which was subsequently banned, and much later shared a stint in prison with Brocka, who was then agitating for his own prohibited work, Bayan Ko. Lupita Kashiwahara dealt with the abuses traceable to the presence of US military bases in Minsa’y Isang Gamugamo (1976), shortly before going into self-exile, ironically in the US Mike de Leon followed Brocka’s example (and shared his Cannes limelight) with a series of politically consistent though generically disparate titles – Kakabakaba Ka Ba?, Kisapmata (1981), Batch ’81, and Sister Stella L. Castillo, whose Burlesk Queen angered the cultural establishment for its castigation of moral hypocrisy, tackled rural unrest in Pagputi ng Uwak, Ang Alamat ni Julian Makabayan (1979), and Pedro Tunasan (1983). Bernal’s near-abstract approach in Nunal sa Tubig didnot distract its critics from noting its execration of the government’s industrialization policies, while his formally innovative discourse (see last section) on lumpenproletarian issues, Manila by Night, was also banned and subjected to the worst mangling of any local movie ever. Subsequent Bernal titles, notably Ito Ba ang Ating mga Anak? (1982), Himala, Relasyon (1982), Broken Marriage (1983), Hinugot sa Langit (1985), and the post-Second Golden Age Pahiram ng Isang Umaga (1989), shared a melodramatic bent, but within an atypical framework of social disillusionment. Other filmmakers – notably O’Hara with Kastilyong Buhangin (1980), Bulaklak sa City Jail (1984), Tatlong Ina, Isang Anak (1987); Gil Portes with ‘Merika (1984), Bukas … May Pangarap (1984), Andrea, Paano Ba ang Maging Isang Ina? (1990); Roño with Private Show, Itanong Mo sa Buwan, Bakit Kay Tagal ng Sandali?; Diaz-Abaya with Brutal (1980), Moral (1982), Karnal, Alyas Baby Tsina; and Guillen with Kasal? (1980) and Salome – worked in a similar vein. However, even Romero’s Ganito Kami Noon … Paano Kayo Ngayon? (1976), which was criticized for being too conciliatory for the interests of nationalism, drew from leftist historian Renato Constantino’s thesis on the evolution of the term Filipino (147-48). Gallaga, whose epic trilogy (see film opera section) was deemed reactionary, provided sufficient political ambiguity in portraying the moral decline of the bourgeoisie, the mercenary motives of imperialists, and the inhumanity of right-wing fanatics. Final proof of the politicization of local film artists lay in the antiestablishment attitudinizing assumed ironically by a class of works, sex films, reviled by the antiestablishment forces themselves for supposedly contributing to the regime’s objectives of providing a semblance of free­dom while at the same time forcing the mass audience to lose sight of the issues at hand.

Back to top

13. Sexual libertarianism. A straightforward approach to sexual topics had long been a component of European, and especially French, art and literature, fortified by the rise of the realist movement. In cinema, the inhibition brought about by the public nature of the medium, compounded by its susceptibility to establishment control, was swept away, along with other unreasonable (and perhaps a few resonable) restrictions, by the New Wave. The resulting openness had an air of defiance about it at first, later settling down to nonchalance. In cases, however, where the threat of repression remained, the depiction of sexuality retained its tone of defiance, as witness the sex films from the US, Italy, and the Philippines against those, for instance, from France and Sweden:

If, in today’s sex films, the “pornographic” element predominates, this is because they are produced within the context of a sexually repressed society. The huge financial success of the hardcore films cannot be explained in any other manner. (Vogel 219-20)

In the Philippines, the usually exploitative genre of sex films was itself exploited by Ferdinand Marcos, who may yet prove to be the most accomplished media manipulator among all Philippine presidents thus far. Lumbera (“Pelikula” 216) has suggested a reconsideration of the premartial law bomba film as “a subversive genre in which the narrative pretends to uphold establishment values when it is actually intent on undermining audience support for corrupt and outmoded institutions.” The description, however, may apply more appropriately to the late Marcos-era movies exhibited, often exclusively, at the Manila Film Center (MFC). Sometimes out of sheer desperation, these managed to reflect artistic aspirations, if not genuine artistry, in their presenta­tions. Among the bomba era’s quality outputs, only a handful – Castillo’s Nympha (1971), Bernal’s Pagdating sa Dulo, and Brocka’s Tubog sa Ginto (1971) – may be considered worthy of comparison with the MFC’s integral presentations of Bernal’s Manila by Night and Gamitin Mo Ako, Diaz-Abaya’s Moral and Karnal, Gallaga’s Oro, Plata, Mata, Scorpio Nights (1985), and Virgin Forest, Castillo’s Paradise Inn (1985), Mel Chionglo’s Sinner or Saint (1984), and Tikoy Aguiluz’s Boatman (1984), among many others. Even well-received post-Second Golden Age titles like Roño’s Private Show and William Pascual’s Takaw Tukso (1986) were apparently also intended for exhibition in the same (but now defunct) venue. From the intervening period (referred to as the “bold” era) are titles that include Bernal’s Mister Mo, Lover Boy Ko (1974), Ligaw na Bulaklak (1976), and Nunal sa Tubig, Castillo’s Burlesk Queen, Diaz-Abaya’s Brutal (1980), and Guillen’s Salome. Brocka, although repudiating the MFC, did not shy away from such subject matter, as evidenced in Insiang and a number of lesser works that include Init (1978), Hot Property (1983), and White Slavery (1985).

More significant was Brocka’s tackling of homosexuality at regular intervals, from his early Tubog sa Ginto to Ang Tatay Kong Nanay (1978) in his middle period (with peripheral gay characters in Maynila, Mananayaw [1978], and Palipat-lipat, Papalit-palit [1982]) to Macho Dancer in 1989. The gay character assumed a more realistic, if not always sympathetic, treatment during the Second Golden Age, scoring points in otherwise straight milieux in Scorpio Nights and Moral, and assuming lead character capability, in all his flaming glory, in Manila by Night. Gays managed to sustain high visibility afterward, but at the risk of comic treatments bordering on ridicule, culminating in the rise and fall of Roderick Paulate. Lesbians also had their share of exposure, but in a different manner.

14. Feminism. An unintentional byproduct of the sexual libertarianism of the New Wave was its catalysis of questions on women, especially in Hollywood cinema. At a time when dominant views and values held sway, women’s roles could be seen from a lesser-of-two-evils perspective: better a weak woman character, who at least conformed to Judaeo-Christian prescriptions, than an exploited actress.

But with the successful breaking down of barriers on basic taboos such as the filmic presentation of nudity, foul language, and sexual activity, the so-called defenders of morality premised their case partly on the exploitation of women as sex objects. The return to an era of repression, however, never came about, since most international New Wave entries were artistically superior and because these same films, not to mention countless inferior ones, proved good for business. Hence, the issue of the exploitation of women, once it was raised by latter-day feminists, assumed an urgency that was informed with an enlightened perspective without the puritanical objectives of the earlier objectors.

In a comprehensive study of political film theory, Robert Lapsley and Michael Westlake argue that

the politics of gender has effectively displaced the politics of class within film theory. The impetus for this shift came from the resurgence of the women’s movement in the late 1960s, when, in addition to such longer-standing concerns as women’s economic exploitation, political exclusion, and cultural disadvantaging, questions of feminine identity and of the representation of women were perceived to be of central importance. (23)

Lapsley and Westlake continue by describing the feminist project in cinema in two consecutive albeit possibly overlapping stages (23-24). First, there was consciousness raising, comprising “a denunciation of the greater part of Hollywood’s output,” the conduct of debate regarding the value of current American films claiming to be responsive to women’s criticisms, and the recovery of “a lost history of women’s filmmaking in various capacities … paralleled by a condemnation of the industry for its near-total domination by men in these crucial productive sectors.” Second, there was a diverging of ways into poststructuralism on the one hand, where “there is no possibility of a final word, no encompassing meta-discourse,” and into a potential impasse on the other hand, attributable “to the anti-essentialism common to both structuralism and poststructuralism” and posing to those inclined in this direction the risk of appearing to indict or critique patriarchy “only on the grounds of some kind of aesthetic preference” (30-31). In the Philippine context, a residual form of female predominance, attributed to pre-Hispanic ideologies (see Infante), may be acknowledged as the source of the shape and direction of certain significant aspects of contemporary cultural, religious, and social life, including the current ascendency of women in political affairs. By way of proof, most old Filipino films (at least those still in existence) provided major roles for women. The emergence of feminist film consciousness during the 1980s has only served to strengthen women characters, and threatens to demolish the last bastions of machismo in local cinema (that is, the action and sex film genres). It is also possible to assert that gay awareness has somehow served to complement female, if not feminist, imperatives in cinema, as witness the increase in sexual aggressiveness now allowed women protagonists, coupled with the demand for physically desirable male performers (compared with those of earlier film decades) even in action and sex films.

Alongside this heightening of feminist awareness was the breakthrough of two women directors, who managed to live up to the unfairly higher expectations brought to bear on their sex: Laurice Guillen and Marilou Diaz-Abaya. The two followed the more politically positioned Lupita Kashiwahara (and Minsa’y Isang Gamugamo scriptwriter Marina Feleo-Gonzalez) of an earlier film generation. Guillen and Diaz-Abaya, the latter especially, profited from an association with Ricardo Lee, who began a series of discourses on the Filipina with the scripts he wrote for both directors. The two leading Philippine female stars, Nora Aunor and Vilma Santos, also came around to appropriating strong roles and investing these with competent, sometimes brilliant, interpretations. The rest of the major Filipino directors and actresses followed suit, and the transformations have been practically all-encompassing. Now martyr wives or mothers are expected to eventually take command of their fates and families. The women of action heroes may still settle for supporting capacities, but compensate for lessened screen exposure by coming on strong (as domineering wives and mothers and demanding girlfriends or mistresses). Even morally wayward seductresses are no longer expected to always redeem themselves through tragic comeuppances.

Diaz-Abaya’s Brutal was hailed upon its release as the first feminist Filipino film, although it was actually preceded by a number of prowomen, if not strong-women, titles including Bernal’s Mister Mo, Lover Boy Ko, Lumapit … Lumayo ang Umaga (1975), Dalawang Pugad … Isang Ibon (1977), Lagi na Lamang Ba Akong Babae? (1978), and Aliw (1979); Brocka’s Insiang, Inay (1977), Mananayaw, Rubia Servios (1978), Ina, Kapatid, Anak (1979), and Ina Ka ng Anak Mo (1979); Danny Zialcita’s Hindi sa Iyo ang Mundo, Baby Porcuna (1978); O’Hara’s Tatlong Taóng Walang Diyos (1976); Castillo’s Burlesk Queen; and, of course, Minsa’y Isang Gamugamo. Brutal, however, offered a systematization up to that point of the character types of women in local cinema (and popular culture as well), plus an unqualifiably prowomen synthesis of the contradictions they encounter in Philippine society. It would help to recall that alongside the other local films on women released before Brutal were several Hollywood titles with an analogous orientation, notably Martin Scorsese’s Alice Doesn’t Live Here Anymore, Paul Mazursky’s An Unmarried Woman, Woody Alien’s Annie Hall, Martin Ritt’s Norma Rae, and the Jane Fonda starrers, Alan J. Pakula’s Klute and Comes a Horseman, Hal Ashby’s Coming Home, Fred Zinnemann’s Julia, and James Bridges’s The China Syndrome. These, perhaps more than the debut of American filmmakers Claudia Weill, Joan Darling, and Joan Micklin Silver, helped confirm for Philippine filmmakers and audiences the viability and validity of women as subjects in cinema.

Succeeding Brutal was a more formally daring (see next section) film by the same director, Moral, and by Guillen, Salome. All three titles were scripted by Lee. Diaz-Abaya’s subsequent films on women, though, seemed to have been sidetracked by an obsession with film opera stylizations, in effect presenting purportedly realist material in an unrealistic, albeit impressive, manner. Bernal, for his part, overtook Brocka with highly sympathetic depictions of the plights of various Filipina professionals caught up in social contradictions: the middle-class mistress in Relasyon, the rural faith healer in Himala, the business-district employees in Working Girls (1984), and, in 1989, the dying executive in Pahiram ng Isang Umaga. Mike de Leon delineated a nun’s awakening toward political activism in Sister Stella L. O’Hara had underworld types in Condemned (1984), Bulaklak sa City Jail (the only notable feminist film scripted by a woman during this period), and Tatlong Ina, Isang Anak. More important, the censorship-exemption spell instituted by Marcos profited to a significant degree from such consciousness, notwithstanding the expressions of outrage from moralist sectors. The relevant titles men­tioned in the sexual-libertarian section, for example, were more often than not careful in providing women characters with sufficient motivations and humane (if not politically viable) resolutions.

Complainants, of course, zeroed in on the exceptions, which similarly profited from a cynical exploitation of women’s issues in order to justify graphic portrayals of female anatomies in near or outright pornographic situations. Another problem was the appropriation of feminist exigencies in the pursuit of reactionary-propagandistic ploys. Finally, the portrayal of lesbianism also lagged behind the gains posted by male gays in local cinema. Zialcita’s T-Bird at Ako (1982) saw its tomboy character being converted by a casual encounter with an exponent of machismo, a treatment to be repeated in Pepe Marcos’s Tubusin Mo ng Dugo (1988) and reveling in its inequity in the various Roderick Paulate films that paired the star with Maricel Soriano (that is, the lesbian turned het-woman while the gay remained gay in the end). Meanwhile, the lesbian in Moral, though not condemned outright, was also accorded less significance than the gay male couple who interacted with one of the major characters. Most other lesbian characters, including one in Diaz-Abaya’s Alyas Baby Tsina and a leading role in Ben Yalung’s Basag ang Pula (1983), were assigned villain roles, while another in Carlo J. Caparas’s Celestina Sanchez, Alyas Bubbles (Enforcer: Ativan Gang) (1990) observed tragic film noir progressions. Only in recent releases, notably Chionglo’s Isabel Aquino: I Want to Live! (1991) and Portes’s Class of ’91 (1991), have lesbians acquired recognizable dimensions and maintained their sexuality consistently throughout – possibly a long-overdue indication of better things to come.

15. Multiple-character format. The adaptation of novelistic techniques to film, heralded by Bazin in his critique of the neorealist film The Bicycle Thief (58-59), actually had much farther to go even then. Stream of consciousness, for example, could not be effectively carried over into classical cinema beyond the too obviously literary voice-over narration of the character(s) involved. A similar dilemma appears in the issue of how best to portray, if it were ever possible in the first place, magic realism in film. On the other hand, the medium was a natural from the very beginning for many other storytelling devices, particularly the usage and development of symbols, the shifts in perspectives and points of view, and the poetization of even the most realistically mundane imagery. An older story format was the multiple-character narrative, utilized in bare linear form in such canonic Western samples as The Decameron and The Canterbury Tales. Cinema proved receptive to this method, with the French themselves coming up, on the eve of the New Wave, with works like Max Ophuls’s La ronde and Rene Clair’s Beauties of the Night. But then novelists, with complementary efforts from playwrights, were seeking to further refine multicharacter presentations in the direction of allowing each character equal emphasis throughout the work, rather than giving them mere episodic prominence that makes way for the next lead and episode. In cinema, this entailed technical developments that were to be attempted during the New Wave and perfected in its American arrival. Bazin’s theory of realism (expounded in “The Ontology of the Pho­tographic Image” and “The Evolution of the Language of Cinema” in vol. 1: 9-16 and 23-40 resp.) postulated the supersedure of montage by deep-focus technique, since the need to cut from detail to detail within a scene could now be fulfilled by simply arranging all the necessary elements according to the maximization of foreground, middleground, and background. Works like Orson Welles’s Citizen Kane and Jean Renoir’s Rules of the Game were cited as exemplifications of this principle. However, Bazin’s assumption rested on the perception that film was a visual medium, no more, no less. It was the Cahiers group’s tinkering with film sound, especially in the works of Truffaut and Godard, that suggested that further innovations could be realized in the aural dimension. While Luis Buñuel’s The Exterminating Angel may be considered a relatively fulfilled precursor, it took an American, Robert Altman, to demonstrate (sometimes at the expense of getting fired from film assignments) the workability of having two or more equally im­portant lines of dialog delivered simultaneously. From M*A*S*H, a Cannes festival winner, he progressed to increasingly complex films. His Nashville had twenty-four characters act and speak out their stories, often at the same time and to stunning effect. Prior to this, other filmmakers had already taken the cue, albeit on smaller scales – Lucas with American Graffiti and Truffaut with his reflexive Day for Night; Altman himself was to attempt the Nashville pattern more than once thereafter, but never seemed to be able to muster the right combination of innocence, exuberance, political sophistication, and affection for character that Nashville displayed.

The multiple-character format, in its outward spread, became a supergenre of sorts, since each character could be associated with an appropriate film style or technique unique from the rest. Also, even relatively impoverished industries could utilize it, since all it really required was the careful execution of in-depth composition and simultaneous film sound, both of which are minimum modern-day industrial capabilities in the first place. The Philippines saw a precursor in Gregorio Fernandez’s Malvarosa (1958), but the first conscious emulation of Altman’s triumph in Nashville can be seen in Bernal’s Nunal sa Tubig and Brocka’s Lunes, Martes, Miyerkules, Huwebes, Biyernes, Sabado, Linggo (1976). Although Nunal sa Tubig was the bigger flop at the box office (partly because it was bigger-budgeted), it also managed to stir up some critical exchanges among the members of the Manunuri, mainly because of its philosophical and pure-film orientation. Between Bernal and Brocka, it was the former who would thereafter pursue the creation of multicharacter Philippine movies, coming up with Aliw, Manila by Night, Bilibid Boys (1981), Ito Ba ang Ating mga Anak?, The Graduates (1986), and the Working Girls movies (1984 and 1987). Brocka would make what appears to be a reluctant attempt with Miguelito, while Diaz-Abaya would fare much better with Brutal and Moral. The format it­self characterized the more mature outputs of filmmakers during their career peaks, as can be seen in Gallaga’s epics, O’Hara’s Bulaklak sa City Jail and Tatlong Ina, Isang Anak, Mike de Leon’s Kakabakaba Ka Ba? and Batch ’81, and de los Reyes’s Bagets and High School Circa ’65. Even extremes of mainstream outputs, like Castillo’s sex films and Zialcita’s comic melodramas on the one hand and alternative format and media items on the other, attest to the flexibility of the approach and the maturation of an audience capable of attending to what is actually a complex audiovisual narrative presentation.

Back to top

Looking Further

Running through this enumeration of fifteen samples of film trends are a number of insights (not to mention film titles) that tend to recur. Three of these may be taken up as areas for further consideration, inasmuch as their bearing on Philippine cinema extends to the present, and any modifications or qualifications of their respective conditions would tend to have great impact on local cinema as both artistic and industrial endeavor.

The first concerns what may be termed the Hollywood route. The influences of international film movements have, for better or worse, consistently entered the local mainstream through their Americanized versions. In a sense, this can be argued as investing non-Hollywood innovations with inherent disadvantages relative to Hollywood classicism. In fact, at least one local argument, that of Emmanuel A. Reyes, avers that our prominent neorealist and social realist titles actually observe the norms of classical Hollywood narrative cinema, while the mainstream products are inclined to violate certain principles of the “unified, logical and tight structure of the classical narrative” (9). This view glosses over the fact that it was the local mainstream that sought to emulate Hollywood, and that its peculiarities were merely provisional concessions to local audience demands, since further “developments” since then have tended to approach the Hollywood ideal. Moreover, classical unities were properties generally shared by the output of both Hollywood and neorealist practitioners, so one would need to look into other aspects of the work (the choice of subject matter, first of all) in order to arrive at final distinctions.

At the moment the pressing challenge from observing the Hollywood model lies in industrial, rather than aesthetic, terms. American film currently can be approached as an extension of video and television, and the implications for product realignment have been overwhelming. Films produced according to such a system should ordinarily be more intimate and make allowances for possible breaks in packaging and broadcasting. In addition, topics should be selected and treated according to how well they can balance attention in relation to both presentation and other homeviewing activities, without either one succeeding in distracting the viewer from the other. In the Philippines, the incursion of film producers into TV may betoken an acknowledgment of the Hollywood trend, but whether this means a coping with or a copping out – is the question.

The next problematic area comprises physical and cultural contexts. To be sure, certain specialized sectors of the Philippine audience – film artists, educators, buffs even – maintain awareness of the original circumstances and ideologies behind particular movements in cinema, especially when these present implications for local applications. Both the spread of video and the increasing mobility in and affordability of overseas travel conspire to promote a more accurate global awareness of trends and situations alien to one’s own specific contexts. But since we acquire our filmic innovations (along with the requisite technologies) more or less directly from Hollywood, with a view toward such other Asian film centers as Japan and Hongkong necessarily as much Hollywood-bound as Hollywood-devouring, the transformation of a non-American influence becomes all that much harder to trace, much less rationalize. How much of the change between, say, a New Wave feature and the Philippine version was furnished by Hollywood, and how much simply resulted from the attempt to make it acceptable to Filipino viewers? More important, what is the significance of any specific innovation of foreign non-American origin, and how will it fit and fare in this country, assuming it arrives one way or another?

The last area concerns the role of institutions. Without doubt the intervention of government during the Marcos years affected the course of local film aesthetics and production, just as the growing wave in current film education promises to play a similar part in future. The relationships are more complex and contradictory than they might ap­pear on the surface. It is easy to conclude, for example, that the Marcos government was actually supportive of Filipino film artists, on the basis of the consistently high quality of output during the Marcos years. Historical responsibility however requires us to go be­yond an inspection of the products themselves, to the policies and machinations of the institutions in force during the period. In certain cases, admirable projects were produced despite overt restriction and covert harassment, then the restricting institution would turn around and encourage some form of productive or even creative activity and yield just as admirable productions. Further complicating this issue is the role in both local production and local and foreign exhibition played by an entity that, for the sake of convenience, may still be called Hollywood, and represented in the Philippines by a highly in­fluential lobby of foreign-film distributors.

All that this makes clear is the reality that the study of Philippine cinema still has some lengths to go in order to provide more useful lessons and insights for the future. The scope and complexity may appear daunting, but perhaps what should be kept in mind is the fact that there has been no medium more controversial, popular, and rewarding – and in several senses as well.

Back to top

Works Cited

Andrew, J. Dudley. The Major Film Theories: An Introduction. New York: Oxford University Press, 1976.

Barsam, Richard Meran, ed. Nonfiction Film Theory and Criticism. New York: Dutton, 1976.

Barthes, Roland. “From Writing Degree Zero.” Sontag 31-61.

———. “Introduction to the Structural Analysis of Narratives.” Sontag 251-95.

Bazin, André. What is Cinema? Vols. 1 & 2. Trans. Hugh Gray. Berkeley: University of California Press, 1968 & 1971 resp.

Bordwell, David, and Kristin Thompson. Film Art: An Introduction. Reading, Mass.: Addison-Wesley, 1979.

Bordwell, David, Janet Staiger, and Kristin Thompson. The Classical Hol­lywood Cinema: Film Style and Mode of Production to 1960. New York: Columbia University Press, 1985.

Constantino, Renato. The Philippines: A Past Revisited. Quezon City: Tala, 1975.

David, Joel. “Bienvenido Lumbera: Critic in Academe.” National Midweek (April 4, 1990): 20-22, 46.

———. The National Pastime: Contemporary Philippine Cinema. Pasig: Anvil, 1990.

Grierson, John. “First Principles of Documentary (1932-1934).” Barsam 19-30.

Heider, Karl G. Ethnographic Film. Austin: University of Texas Press, 1976.

Infante, Teresita R. “The Woman in Early Philippines and Among the Cultural Minorities.” Thesis. University of Sto. Tomas, 1975.

King, Allan. “Structured Fictions” (excerpt from a 1971 interview by Alan Rosenthal). Realism and the Cinema: A Reader. Ed. Christopher Williams. London: Routledge & Kegan Paul, 1980. 216-18.

Lapsley, Robert, and Michael Westlake. Film Theory: An Introduction. Manchester: Manchester University Press, 1988.

Lumbera, Bienvenido. “Nunal sa Tubig Revisited.” The Urian Anthology 1970-1979. Ed. Nicanor G. Tiongson. Metro Manila: Morato, 1983.

———. “Problems in Philippine Film History.” Revaluation: Essays on Philippine Literature, Cinema and Popular Culture. Quezon City: Index, 1984. 193-212.

———. “Pelikula: An Essay on Philippine Film.” Tuklas Sining: Essays on the Philippine Arts. Ed. Nicanor G. Tiongson. Manila: Sentrong Pangkultura ng Pilipinas, 1991.

Mast, Gerald, and Marshall Cohen, eds. Film Theory and Criticism: Introductory Readings. 2nd ed. New York: Oxford University Press, 1979.

Mellen, Joan, ed. The World of Luis Buñuel: Essays in Criticism. New York: Oxford University Press, 1978.

Metz, Christian. “Mirror construction in Fellini’s 8 1/2.” Great Film Directors: A Critical Anthology. Ed. Leo Braudy and Morris Dickstein. New York: Oxford University Press, 1978. 299-304.

Monaco, James. The New Wave: Truffaut, Godard, Chabrol, Rohmer, Rivette. New York: Oxford University Press, 1976.

———. How to Read a Film: The Art, Technology, Language, History, and Theory of Film and Media. Rev. ed. New York: Oxford University Press, 1981.

Reyes, Emmanuel A. Notes on Philippine Cinema. Manila: De La Salle University Press, 1989.

Ryan, Michael, and Douglas Kellner. Camera Politica: The Politics and Ideology of Contemporary Hollywood Film. Bloomington: Indiana University Press, 1988.

Schrader, Paul. “Notes on Film Noir.” Film Genre Reader. Ed. Barry Keith Grant. Austin: University of Texas Press, 1986. 169-82.

———. Transcendental Style in Film: Ozu, Bresson, Dreyer. Berkeley: University of California Press, 1972.

Sontag, Susan, ed. A Barthes Reader. New York: Hill & Wang, 1982.

Stam, Robert. Reflexivity in Film and Literature: From Don Quixote to Jean-Luc Godard. New York: Columbia University Press, 1992.

Vogel, Amos. Film as a Subversive Art. New York: Random, 1974.

Back to top
Return to Fields of Vision contents